"خدمتكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su servicio
        
    • tu servicio
        
    • sus órdenes
        
    • sus servicios
        
    • ayudarlos
        
    • ayudarles
        
    • servirles
        
    • ayudarlas
        
    • su disposición
        
    • servido
        
    • servirlos
        
    • vuestro servicio
        
    • que podamos
        
    Estamos a su servicio el edificio que hemos seleccionado está por aquí. Open Subtitles نحن في خدمتكم البناية التي إخترناها في هذا الطريق ماتار
    Arthur Firestone, Profesor Adjunto de Historia del siglo 19, Universidad Case Western, a su servicio. Open Subtitles آرثر فايرستون، ، أستاذ مساعد تاريخ القرن 19، جامعة كيس ويسترن، في خدمتكم.
    Así que no habrá problema. Y yo estoy a su servicio, también. Open Subtitles إذا لا توجد هناك أي مشاكل وإعتبروني كغلام بين ايديكم وفي خدمتكم
    No hay problema, estoy a tu servicio a cualquier hora. Open Subtitles لا توجد أي مشكلة، أنا في خدمتكم في أي وقت كان
    Yo soy Darick y estaré a sus órdenes durante toda su estancia, señoritas. Open Subtitles أنا داريك. أنا سأكون في خدمتكم لمدّة إقامتكم
    Señoras y señores del jurado les agradecemos por sus servicios. Open Subtitles سيداتي سادتي من المحلفين نشكركم على خدمتكم
    ¿Puedo ayudarlos en algo, caballeros? Open Subtitles بمَ يمكنني خدمتكم أيها السادة؟
    Harry Jadin, capitalista estadounidense, a su servicio. Open Subtitles ، هارفي جادين، رأسمالي أمريكي . في خدمتكم
    Pensé en reunirme con ustedes y agradecerles por su servicio. Open Subtitles اعتقد أنني سأشارككم هنا وأشكركم على خدمتكم
    Miembros del jurado, esto completa su servicio. Open Subtitles أعضاء هيئة المحلفين ، إنتهت خدمتكم
    Damas y caballeros del jurado, gracias por su servicio. Open Subtitles سيداتي وسادتي من لجنة المحلفين، شكراً على خدمتكم.
    Pero aún deben hacer una cosa antes de que su servicio para el gobierno... Open Subtitles ولكن بقي شيء واحد للقيام به قبل انتهاء خدمتكم للحكومة
    CIA Gracias por su servicio. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية أشكركم على خدمتكم.
    Necesito estar seguro de que mi trato está listo. Después de eso, estoy a su servicio. Open Subtitles أنا بحاجة للتأكد من إتمام صفقتي وبعد ذلك، أنا في خدمتكم
    Van a vigilar tus pasos hasta la última hora de tu servicio. Open Subtitles أنها تعني لكلب خطواتك حتى آخر ساعة من خدمتكم.
    Si necesitan algo, estoy a sus órdenes. Open Subtitles إذا كان بإمكاني فعل شيء, أنا في خدمتكم
    Lo que quería entender mejor era el significado detrás de esa frase y por qué "Gracias por sus servicios" no es suficiente. TED ما أردت أن استوعبه بشكك أفضل ما الغاية من وراء ذلك، ولماذا "شكرا على خدمتكم" لا تكفي.
    ¿En qué puedo ayudarlos? Open Subtitles كيف يمكنني خدمتكم ؟
    Soy caimán Carol. ¿En qué puedo ayudarles? Open Subtitles أنا قيتور كارول، كيف يمكنني خدمتكم اليوم؟
    Para mí y para mi país, Malasia, ha sido un gran honor servirles a ustedes y a las Naciones Unidas. UN لقد كان لي ولبلدي، ماليزيا، الشرف العظيم في خدمتكم وخدمة اﻷمم المتحدة.
    ¿Puedo ayudarlas, señoras? Open Subtitles -هل يمكنني خدمتكم ايها السيدات ؟
    Yo mismo, al igual que los demás miembros de la Segunda Comisión, estamos a su disposición para cualquier ayuda que podamos prestarle. UN وسأظل أنا وسائر أعضاء اللجنة الثانية في خدمتكم بالنسبة ﻷي شيء آخر قد يكون في إمكاننا تقديم مساعدة بشأنه.
    Bueno, bien. Me alegro de haberos servido, creo que mi trabajo aquí ha terminado. Open Subtitles صحيح، حسنا، أنا مسرور أنا أُعتبر الأن خدمتكم
    Ha sido un placer servirlos, y ahora me despido. Open Subtitles لقد كانت خدمتكم شرف لي والان سوف اغادر
    A vuestro servicio, mi Señora. Open Subtitles انا في خدمتكم ، سيدتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus