¿Hemos progresado colectivamente al servicio de esos valores? | UN | هل تقدمنا جماعياً في خدمتنا لهذه القيم؟ ليس بما فيه الكفاية. |
Y esto se convierte en una mesa para cena durante nuestro servicio. | Open Subtitles | و يتحول هذا لطاولة عشاء خلال خدمتنا الجوية |
Ella y yo íbamos a vivir juntos después del servicio. | Open Subtitles | هي وأنا كنا ذاهبون للتقاعد فى نهاية خدمتنا |
Las Naciones Unidas nos han prestado buenos servicios por más de medio siglo. | UN | لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة خدمة جيدة ﻷكثر من نصف قرن. |
La Organización ha evolucionado con el tiempo y nos ha servido bien durante medio siglo. | UN | لقد تطورت المنظمة على مر اﻷيام، وأحسنت خدمتنا على مدى نصف قرن. |
Debe servirnos mejor que lo que teníamos antes. | UN | ويجب أن يكون قادرا على خدمتنا أفضل مما كان لدينا من قبل. |
Y que continúe sirviéndonos fielmente como antes. | Open Subtitles | ولعلك تستمر في خدمتنا بإخلاص كمن قبل |
Y ningún pariente o alumno tiene recursos para atacarnos por negativa de servicio. | Open Subtitles | ولا الآباء ولا الطلبه لديهم أي ملاذ للإعتراض على رفض خدمتنا لهم |
Bueno, siento que lo mejor de nosotros es el servicio al cliente. | Open Subtitles | حسنا , أشعر بأنه ما نحن بصدده هنا هو خدمتنا للعملاء |
Lo siento solo damos servicio en el área de la bahía de San Francisco. | Open Subtitles | أنا أسفة ، نحن فقط مجال خدمتنا يكون شاطيء سان فرانسيسكو |
El siempre usaba nuestro servicio, y siempre me lo solicitaba. | Open Subtitles | اعتاد استخدام خدمتنا دوماً، وكان يطلبني على الدوام. |
Pero cuando uno de los miembros de nuestro servicio se le nombra como un POW... o se le pierde en acción, lo que harían es poner una cruz en su nombre. | Open Subtitles | لكن عندما يكون واحد من أعضاء خدمتنا العسكرية يصنف على أنه أسير.. أو مفقود في معركة، |
Es la peor camarera que hemos tenido y nunca hemos tenido fama por nuestro servicio. | Open Subtitles | هي اسوء نادلة عملت هنا علي الاطلاق ونحن حتي لم ننشهر ابدا بمستوي خدمتنا |
Saben que pueden contar con que nuestro servicio sea siempre bueno preciso, digno de confianza. | Open Subtitles | يعرفون أنه يمكنهم الإعتماد على خدمتنا حيث الخدمة الحقيقية دقيقة وجديرة بالثقة |
También puedo concertar una cita con el servicio Religioso. | Open Subtitles | أستطيع أن ارتب لك موعداً مع خدمتنا الكهنوتية. |
Matones católicos has arrastrado a este joven de nuestro servicio y lo han asesinado. | Open Subtitles | البلطجية الكاثوليكية جروا هذا الصبي من خدمتنا |
He estado en tres de las grandes en los últimos 4 años... y te puedo asegurar que nadie puede proporcionar la amplia gama de servicios que nosotros damos. | Open Subtitles | اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى |
He estado en tres grandes durante los últimos cuatro años y puedo asegurarte que ninguno puede proveer tan amplia gama de servicios como nosotros. | Open Subtitles | اشتغلت في 3 وكالات ضخمة في الأربع سنين المنصرمة ويمكنني أن أؤكد لك أن خدمتنا لا تضاهى |
Y contiene recortes muy prácticos en varios de nuestros servicios. | Open Subtitles | هذا الاقتراح عملي جدا بحيث قللنا خدمتنا وخفضناها |
Las Naciones Unidas nos han servido bien durante el pasado medio siglo. | UN | لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة جيدا طوال نصف القرن الماضي. |
Después de todo, somos sus clientes y su trabajo es servirnos. | Open Subtitles | لكن بعد كل شئ، نحن عملائك، ومهمتك أن تقوم على خدمتنا |
Se debería basar sobre todo en una evaluación sobre cómo reformar a la Organización para que nos sirva mejor a todos. | UN | بل يتعين أن يستند في المقام اﻷول الى تقييم لكيفية إصلاح المنظمة بحيث تصبــح قــادرة على خدمتنا جميعا بشكل أفضل. |