"خرائط الطريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hojas de ruta
        
    • planes generales
        
    • guías
        
    • planes nacionales
        
    Entre las opciones que se examinaron cabe mencionar el establecimiento de plataformas internacionales de colaboración y la aplicación de hojas de ruta tecnológicas. UN وشملت الخيارات التي نوقشت المحافل الدولية للتعاون بشأن خرائط الطريق التكنولوجية وتنفيذها.
    También resulta grato que ya existan hojas de ruta específicas para cada país para el logro de la cobertura universal deseada. UN ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها.
    hojas de ruta para la tecnología UN خرائط الطريق في مجال التكنولوجيا
    hojas de ruta para la tecnología UN خرائط الطريق في مجال التكنولوجيا
    La UIT ha comenzado a preparar una serie de planes generales para las líneas de acción que facilita y cree que ello puede servir de modelo para otros organismos. UN وباشر الاتحاد الدولي للاتصالات سلسلة من خرائط الطريق الخاصة ببعض مسارات العمل التي يتولى تيسيرها، ويرى أن الجهات المعنية الأخرى يمكن أن تعتمد هذه الخرائط نموذجاً.
    La inclusión de determinadas tecnologías de OST en las hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional para favorecer su desarrollo y transferencia. UN :: إدراج نوع محدد من تكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي في خرائط الطريق أو خطط العمل التكنولوجية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني لفائدة تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Inventario de las hojas de ruta en materia de tecnología, con miras a seguir realizando análisis UN حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل
    39. El CET examinó la cuestión de las hojas de ruta tecnológicas en sus reuniones tercera y cuarta. UN 39- وقد نظرت اللجنة التنفيذية في مسألة خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا أثناء اجتماعيها الثالث والرابع.
    Mensajes clave en relación con las hojas de ruta tecnológicas UN الرسائل الرئيسية بشأن خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا
    Las hojas de ruta son supervisadas constantemente por la Sección de Planificación y Control del Centro Regional de Servicios. UN ويتم رصد خرائط الطريق باستمرار من قبل قسم التخطيط والمراقبة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    También ha proporcionado apoyo estratégico y asesoramiento para la aplicación de las hojas de ruta de la iniciativa Ayuda para el Comercio en los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia. UN وما برح البرنامج الإنمائي أيضاً يقدم الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بمبادرة المعونة من أجل التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    Las hojas de ruta se presentan durante el último día del curso práctico. UN وقدمت خرائط الطريق هذه إلى حلقات العمل في اليوم الأخير.
    Para ello, ha invertido muchos de sus recursos en apoyar la mejora y perfeccionamiento de los programas de acción nacionales mediante las que se denominan actividades de integración de la Convención y de la utilización del método de las hojas de ruta. UN وهي بهذا تستثمر الكثير من مواردها في دعم وتحسين ورفع مستوى برامج العمل الوطنية من خلال ما يسمى بأنشطة الإدماج وأنشطة خرائط الطريق.
    Los hitos que se ofrecen en dichas hojas de ruta seguirán siendo mera retórica si no se traducen en auténticas acciones que respondan a las necesidades singulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo como Tuvalu. UN وستبقى المعالم المقدمة في ظل خرائط الطريق تلك مجرد كلام ما لم تترجم إلى تنمية حقيقية تستجيب للحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y estos países están ahora colaborando en el establecimiento de sus hojas de ruta para la aplicación de la Estrategia. UN وتعكف مؤسسات الأمم المتحدة والدول الجزرية الصغيرة النامية حاليا على إعداد خرائط الطريق التي ستتبعها من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    Pese a las completas hojas de ruta para la aplicación de la Declaración de Sarajevo, su Gobierno no ha podido continuar con la Matriz de aplicación conjunta debido al hecho de que la Hoja de ruta para Croacia no incluye una serie de cuestiones pendientes. UN ورغم خرائط الطريق الشاملة لتنفيذ إعلان سراييفو فإن حكومته لا تزال غير قادرة على مواصلة تطبيق مصفوفة التنفيذ المشتَرك بسبب بعض القضايا المعلّقة التي لم يتم إدراجها في خريطة الطريق الخاصة بكرواتيا.
    En África central 19 países terminaron de elaborar sus hojas de ruta con la asistencia del PNUMA. UN وفي وسط أفريقيا، انتهى 19 بلدا من صياغة خرائط الطريق للإدارة المتكاملة للموارد المائية الخاصة بها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tales hojas de ruta {deberán} {deberían} incluir: UN و{تشمل} {ينبغي أن تشمل} خرائط الطريق هذه ما يلي:
    Tales hojas de ruta {deberán} {deberían} incluir: UN و{تشمل} {ينبغي أن تشمل} خرائط الطريق هذه ما يلي:
    Además, el Fondo puede contribuir a que los Estados elaboren planes generales y mecanismos prácticos para garantizar un proceso de seguimiento y aplicación fiable. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكان الصندوق أن يقدم المساعدة لتمكين الدول من وضع خرائط الطريق وإنشاء آليات عملية لضمان عمليات المتابعة والتنفيذ التي يمكن التعويل عليها.
    Una forma de avanzar puede ser la preparación de guías para la planificación y la aplicación de esas políticas. UN ولا يزال أمام خرائط الطريق لوضع خطط وتنفيذها شوط بعيد.
    En la actualidad, muchos otros países están movilizando recursos y empezando a aplicar sus planes nacionales. UN وهناك بلدان عديدة أخرى تحشد الآن الموارد وبدأت في تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus