"خرق لالتزام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violación de una obligación
        
    • incumplimiento de una obligación
        
    El capítulo III parecía decir que había violación de una obligación internacional siempre que un Estado actuara de una forma que no fuera conforme con dicha obligación. UN ويبدو أن الفصل الثالث يقول بوجود خرق لالتزام دولي كلما قامت الدولة بفعل خلاف ما يشكل امتثالاً للالتزام.
    Sin embargo, no es apropiado clasificar las causas de justificación entre las circunstancias que excluyen la ilicitud, porque ello significaría eliminar toda posibilidad de violación de una obligación internacional. UN غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي.
    Existencia de violación de una obligación internacional UN المادة 12: وقوع خرق لالتزام دولي
    Esa proposición sugiere que el hecho de adoptar una decisión vinculante constituye por sí solo una conducta ilícita, ya que ese hecho da lugar a la violación de una obligación. UN ويوحي هذا الافتراض بأن الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يشكل وحده تصرفا غير مشروع، إذ ينشأ عن هذا الفعل خرق لالتزام ما.
    Se insistió en que la Comisión debía escuchar la opinión de los Estados que no estaban dispuestos a aceptar ninguna forma de responsabilidad que no resultara del incumplimiento de una obligación jurídica. UN وشدد على أن اللجنة ينبغي أن تهتم بآراء الدول التي تعارض قبول أي شكل من أشكال المسؤولية لا ينجم عن خرق لالتزام قانوني.
    Por consiguiente, como en el caso de los Estados, la responsabilidad internacional se vincula a la violación de una obligación contraída en virtud del derecho internacional. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بحدوث خرق لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي.
    Proyecto de artículo 9 - Existencia de violación de una obligación internacional UN 6 - مشروع المادة 9 - وقوع خرق لالتزام دولي
    Según el primer criterio, el uso de los recursos internos daba al Estado infractor la oportunidad de remediar lo que parecía ser una violación de una obligación internacional. UN وطبقاً للنهج الأول، فإن استخدام سبل الانتصاف المحلية يوفر للدولة مرتكبة الفعل غير مشروع فرصة لإصلاح ما يبدو أنه خرق لالتزام دولي.
    Habría un incumplimiento de contrato, pero no violación de una obligación de derecho internacional, ni por el extranjero ni por el Estado de nacionalidad, si el extranjero solicitaba la protección diplomática de ese Estado. UN وسيكون هناك خرق لعقد، لا خرق لالتزام بمقتضى القانون الدولي، إما من جانب الأجنبي أو من جانب دولة الجنسية، إذا طلب الأجنبي الحماية الدبلوماسية من تلك الدولة.
    Por ejemplo, en lo que se refiere a la existencia de violación de una obligación internacional, una regla especial de la organización no afectaría a las violaciones de las obligaciones que pudieran incumbir a una organización internacional respecto de un Estado no miembro de la organización. UN وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بوجود خرق لالتزام دولي، فإن أي قاعدة خاصة من قواعد المنظمة لن تؤثر على خروقات التزامات تتحملها منظمة دولية تجاه دولة غير عضو.
    También se reconocía que la responsabilidad internacional podía resultar de una actividad que no esté prohibida por el derecho internacional " sólo cuando en relación con esa actividad se produce una violación de una obligación contraída en virtud del derecho internacional " . UN فمن المسلم به أيضا أن المسؤولية الدولية قد لا تترتب على نشاط لا يحظره القانون الدولي ' ' إلا إذا حدث خرق لالتزام بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بذلك النشاط``.
    7. Proyecto de artículo 8 - Existencia de violación de una obligación internacional UN 7 - مشروع المادة 8 - قيام خرق لالتزام دولي
    H. Proyecto de artículo 8 - Existencia de violación de una obligación internacional UN حاء - مشروع المادة 8 - قيام خرق لالتزام دولي
    Proyecto de artículo 8 - Existencia de violación de una obligación UN بـاء - مشروع المادة 8 - وقوع خرق لالتزام دولي
    B. Proyecto de artículo 8 - Existencia de violación de una obligación internacional UN باء - مشروع المادة 8 - وقوع خرق لالتزام دولي
    C. Proyecto de artículo 8 - Existencia de violación de una obligación internacional UN جيم - مشروع المادة 8 - وقوع خرق لالتزام دولي
    Por ejemplo, en lo que se refiere a la existencia de violación de una obligación internacional, una regla especial de la organización no afectaría a las violaciones de las obligaciones que pudieran incumbir a una organización internacional respecto de un Estado no miembro de la organización. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بوجود خرق لالتزام دولي، فإن أي قاعدة خاصة من قواعد المنظمة لن تؤثر على حالات خرق الالتزامات التي قد تتحملها المنظمة الدولية تجاه دولة غير عضو.
    Si en un tratado se entiende que la obligación de llevar a cabo cierta conducta puede satisfacerse proporcionando garantías de nivel comparable, no se produciría violación de una obligación internacional ni se incurriría tampoco en responsabilidad internacional. UN وإذا اعتبرت معاهدة أن التزاما بالقيام بسلوك معين قد يستوفى عن طريق توفير مستوى مماثل من الضمانات فلن يكون هناك خرق لالتزام دولي وبالتالي لن تكون هناك مسؤولية دولية.
    Proyecto de artículo 9 - Existencia de violación de una obligación UN 9 - مشروع المادة 9 - وقوع خرق لالتزام دولي
    Los crímenes internacionales constituyen un incumplimiento de una obligación erga omnes, esto es, dan fundamento para que el Estado infractor responda no sólo ante cualquier Estado que haya sufrido directamente a causa de estos actos, sino ante cualquier otro Estado. UN وتشكل الجرائم الدولية حالات خرق لالتزام في مواجهة الكافة، أي أنها توفﱢر اﻷساس لمساءلة الدولة مرتكبة الانتهاك ليس فقط تجاه أي دولة تكون قد عانت من الانتهاك بصورة مباشرة وإنما أيضا تجاه أي دولة أخرى.
    58. Puede cuestionarse la opinión de que la característica esencial del concepto de crimen es que libera a la responsabilidad del Estado de las limitaciones del bilateralismo, ya que cualquier incumplimiento de una obligación erga omnes lesiona simultánea y jurídicamente a todos los Estados afectados por esa obligación. UN ٥٨ - واسترسل قائلا إن الرأي القائل بأن السمة اﻷساسية لمفهوم الجريمة هو انها تحرر مسؤولية الدول من قيود الثنائية يمكن الاعتراض عليه، ﻷن أي خرق لالتزام يشمل الجميع يضر، في آن واحد ومن الناحية القانونية، بجميع الدول المعنية بذلك الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus