Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. | UN | ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية. |
Sin embargo, muchos de los graduados de Liechtenstein también completan su educación en Austria, el segundo país vecino de Liechtenstein. | UN | غير أن كثيراً من خريجي لختنشتاين ينهون أيضا تعليمهم في النمسا، وهي ثاني بلد يجاور حدود لختنشتاين. |
El proceso incluye el objetivo de que las mujeres representen al menos el 30% de los graduados del próximo programa. | UN | وتشمل العملية هدفا يتمثل في تشكيل النساء لنسبة 30 في المائة على الأقل من خريجي البرنامج المقبل. |
Las mujeres representaban más del 50% de los egresados universitarios, lo cual se ponía especialmente de manifiesto en el sector público. | UN | وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص. |
Este hecho se suele citar como razón de la feminización de la enseñanza y de que muchos licenciados de escuelas de pedagogía trabajen en ámbitos distintos de la educación. | UN | وكثيراً ما يُستشهد بهذه الحقيقة باعتبارها السبب في تأنيث التعليم والسبب في أن الكثير من خريجي المعاهد التربوية يتجهون إلى الاشتغال بمهن غير مهنة التعليم. |
Está previsto que 5.500 graduados de centros de formación profesional de todos los niveles educativos se beneficien de él. | UN | ومن المقرر أن يشارك في البرنامج 500 5 من خريجي مؤسسات التعليم المهني على جميع المستويات. |
En ese sentido, 300 graduados recibirán formación en materia de tecnología de la información y técnicas de entrevista. | UN | ونتيجة لذلك سيتلقى 300 من خريجي الجامعات تدريبا على تكنولوجيا المعلومات وعلى مهارات إجراء المقابلات. |
y les hicimos estas preguntas, y les hicimos aquellas preguntas de los graduados de ciencia, y ellos no pudieron responder. | TED | وسألناهم هذه الأسئلة، و سألنا هذه الأسئلة إلى خريجي قسم العلوم ، و لم يستطيعوا الإجابة عنها. |
La investigación muestra mayoría de sus graduados... -... Terminar trabajando para nuestros restaurantes. | Open Subtitles | أتعلم أبحاثنا تقول بأن معظم خريجي المدرسة يعملون بمطاعمنا بأي حال |
El principal resultado del estancamiento había sido un mayor desempleo, especialmente entre los universitarios graduados. | UN | ولاحظ النتيجة الرئيسية التي نجمت عن هذا الركود وهي نمو معدلات البطالة، وبصفة خاصة بين خريجي الجامعات. |
En 1992, el 63% de los graduados más recientes de la enseñanza secundaria se habían matriculado en escuelas superiores y universidades. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان ٦٣ في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين بالكليات والجامعات. |
El desempleo, aun entre los graduados universitarios, va en aumento al igual que en otras regiones. | UN | فالبطالة تتزايد حتى بين خريجي الجامعات، مثلما هو الشأن في المناطق اﻷخرى. |
Algunos de esos graduados del UNETPSA fueron capacitados en los Estados de la línea del frente y otros recibieron su capacitación en el exterior. | UN | وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج. |
alto número de graduados del nivel superior que no son absorbidos por el sistema económico. | UN | وجود أعداد كبيرة من خريجي التعليم العالي لم يستوعبهم النظام الاقتصادي. |
Todos los egresados de los Institutos Adolfo V. Hall pasan a formar parte de las reservas militares del país. | UN | وجميع خريجي معاهد أدولفو ف. هال يشكلون جزءا من الاحتياطي العسكري للبلد. |
Todos los egresados de los Institutos Adolfo V. Hall pasarán a formar parte de las reservas militares del país. | UN | ويشكل جميع خريجي معاهد أدولفو ف. هال جزءا من الاحتياطي العسكري للبلد. |
Y a la inversa, si el puesto estaba ocupado por licenciados universitarios que fueran pasantes, se seguiría rechazando las equiparaciones. | UN | وبالعكس، إذا كان شاغلو الوظائف من خريجي الجامعات بصفة متدرب، ينبغي الاستمرار في عدم القبول بالمطابقة. |
La modalidad nacional de los VNU también permitió que el Programa ofreciera oportunidades de empleo para numerosos egresados de las universidades. | UN | ومكن النموذج الوطني لمتطوعي الأمم المتحدة هذا البرنامج أيضا من تقديم فرص العمل للعديد من الشباب خريجي الجامعات. |
El futuro de los sistemas nacionales de ciencia y tecnología en los países miembros de la CESPAO depende en alto grado de los titulados de los centros de enseñanza superior, así como de las instituciones de formación técnica y profesional. | UN | ويعتمد مستقبل نظم العلم والتكنولوجيا في بلدان الإسكوا اعتماداً كبيراً على خريجي مؤسسات التعليم العالي وخريجي التدريب الفني والمهني. |
1951 Beca Alumni War Memorial de la Universidad de Toronto Beca en Filosofía Victoria College Alumni. | UN | 1951 منحة خريجي جامعة تورنتو لذكرى الحرب، ومنحة خريجي كلية فكتوريا في الفلسفة |
Las mujeres constituyen igualmente una proporción importante de los diplomados de las principales escuelas del Ministerio: en los últimos años representaban el 40%. | UN | كما تشكل النساء نسبة هامة من خريجي المدارس الرئيسية للوزارة: حيث وصلت نسبتهن في الأعوام الماضية إلى 40 في المائة. |
Además, se distribuyeron cuestionarios a algunos antiguos alumnos de la Escuela Superior. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت استبيانات لآراء نخبة من خريجي كلية الموظفين. |
Estudios de posgrado en la Escuela de Estudios Superiores de Administración de Empresas de la Universidad de Nueva York. | UN | مدرسة خريجي جامعة نيويورك ﻹدارة اﻷعمال. |
Las diferencias de sueldo relativas han aumentado entre los empleados con estudios secundarios o superiores, mientras que se han reducido entre aquéllos con educación primaria y educación secundaria inferior. | UN | وزادت الاختلافات النسبية في اﻷجور بين اﻷشخاص ذوي التعليم الثانوي العالي أو ما جاوزه، في حين انخفضت هذه الاختلافات بين خريجي المدارس الابتدائية والمتوسطة. |
Entre los alumnos de la enseñanza media hay un 53% de niñas. | UN | وتمثل الفتيات نسبة 53 في المائة من خريجي المدارس الثانوية. |
Tendríamos que reunirnos con un antiguo alumno del programa ya que la presidenta ya está de camino de vuelta a Italia. | Open Subtitles | نعم , لكن يجب علينا اولا مقابلة احد خريجي هذا البرنامج بما ان المديرة في طريق العودة لايطاليا |
Hay muchas personas exitosas en este país que se han graduado de escuelas públicas. | Open Subtitles | لمعلوماتك الكثير من الأشخاص الناجحين في هذا البلد هم من خريجي الكليّات |
Chandler y yo tenemos una estúpida reunión de ex-alumnos. | Open Subtitles | أوه، وتشاندلر ولدي هذا الغباء الشيء خريجي الكلية. |
Ambos son profesores post-doctorado aquí y su fuerte no es la sociabilidad. | Open Subtitles | -ألين- كلاهما خريجي الدكتوراه هنا المجاملة ليست من أطباعهم |