"خريف هذا العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este otoño
        
    • el otoño del año
        
    • otoño de este año
        
    • otoño del presente año
        
    • próximo otoño
        
    Es de esperar que de esta manera se allane el camino para la firma de un acuerdo de paz cabal este otoño. UN ومن المأمول أن يمهد ذلك الطريق أمام توقيع اتفاق كامل للسلام في خريف هذا العام.
    El Sr. Ramaker ha de visitar este otoño varios países del anexo II para promover la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وسيزور السيد رامكار عددا من بلدان الملحق الثاني في خريف هذا العام للحث على الامتثال العالمي للمعاهدة.
    Serbia exhorta a todos los Estados Miembros a que traten de encontrar una base común durante la Conferencia de Examen, que tendrá lugar en Ginebra este otoño. UN وتناشد صربيا جميع الدول الأعضاء أن تحاول إيجاد أساس مشترك خلال المؤتمر الاستعراضي، الذي سيعقد بجنيف في خريف هذا العام.
    Declara que ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención, con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; UN يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛
    En la práctica significa que dejamos abierta la posibilidad de que todo el arduo trabajo de la Quinta Comisión quede reducido a nada en el otoño de este año. UN فهو يعني من الناحية العملية أننا نترك اﻹمكانية مفتوحة ﻷن يذهب كل العمل الدؤوب للجنة الخامسة هباء في خريف هذا العام.
    Cabe esperar que el Parlamento apruebe el proyecto en otoño del presente año y está previsto que la reforma entre enteramente en vigor el 31 de marzo de 2006. UN ومن المتوقع أن يقر البرلمان مشروع القانون هذا خلال خريف هذا العام وأن يصبح الإصلاح نافذاً بمجمله في31 آذار/مارس 2006.
    este otoño se pondrá en marcha la campaña contra el hambre en el marco de la Copa Mundial de Rugby de 2007. UN وستُطلق حملة مكافحة الجوع، التي تُنظم أثناء منافسات كأس العالم في الرغبي لعام 2003، في خريف هذا العام.
    este otoño, la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio pondrá a prueba nuestro compromiso con la Plataforma de Acción de Beijing. UN وسيشكل الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في خريف هذا العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مجالا للبرهنة على مدى التزامنا بمنهاج عمل بيجين.
    este otoño tenemos previsto organizar en Ucrania el tercer foro internacional sobre medidas para contrarrestar actos de terrorismo nuclear, que contará con la participación de la sociedad civil, los académicos y las organizaciones no gubernamentales. UN ونعتزم في خريف هذا العام أن ننظم في أوكرانيا المنتدى الدولي الثالث لتدابير مكافحة أعمال الإرهاب النووي الذي سيشارك فيه المجتمع المدني والباحثون والمنظمات غير الحكومية.
    El Canadá colaborará con otros Estados para garantizar que se adopten las directrices en el plenario y durante el 62º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas de este otoño. UN وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام.
    También brindó a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones y prioridades en la esfera del desarme en un proceso que previsiblemente continuará en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, que tendrá lugar este otoño. UN ومكّن الوفود من تقديم تفاصيل عن مواقفهم وأولوياتهم في مجال نزع السلاح في عملية يُتوقع أن تستمر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من خريف هذا العام.
    Estoy candidateado a titular este otoño. Open Subtitles أنا حتى لفترة في خريف هذا العام.
    La aprobación por la Asamblea General, a principios de este otoño, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un hito en el camino hacia la no proliferación y el desarme nuclear y constituye un paso importante en pro del objetivo de poner fin a la carrera de armamentos nucleares. UN إن اعتماد الجمعية العامة في وقت مبكر من خريف هذا العام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية علامة بارزة في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وتمثل هذه المعاهدة خطوة كبرى نحو إنهاء سباق التسلح النووي.
    En Sujumi, los dirigentes políticos se están empezando a preparar para las elecciones para la presidencia de facto, que se espera se celebre este otoño. UN 12 - وفي سوخومي، يبدأ القادة السياسيون حاليا في التحضير لانتخاب من سيتولى الرئاسة الموجودة بحكم الأمر الواقع، الذي يتوقع أن يجري في خريف هذا العام.
    A medida que el Fondo tenga que encarar solicitudes en competencia por los efectos adversos del cambio climático y de la crisis alimentaria, nos gustaría que los Estados Miembros pidieran un incremento de contribuciones adicionales al Fondo en una resolución humanitaria consolidada este otoño. UN ونظرا لأن الصندوق يواجه مطالب متنافسة ناجمة من الآثار السلبية لتغير المناخ وأزمة الغذاء، فإننا نرحب بدعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التبرعات الإضافية للصندوق والواردة في القرار الإنساني الجماعي الذي اتخذ خريف هذا العام.
    Desde luego, los problemas de los Estados Unidos con los árabes y sus dificultades en Oriente Medio distan de haber desaparecido. Obama debe cumplir aún sus promesas de celebrar con los palestinos la adhesión de su país como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas este otoño y retirar sus fuerzas del Afganistán. News-Commentary لا شك أن مشاكل أميركا مع العرب والتحديات التي تواجهها في الشرق الأوسط لا تزال بعيدة عن الحل. ويتعين على أوباما أن يوفي بوعوده بالاحتفال مع الفلسطينيين بعضويتهم الكاملة في الأمم المتحدة في خريف هذا العام وبسحب قواته من أفغانستان.
    Declara que se ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención con la intención de llevarlo a término de ser posible en el otoño del año en curso, siempre que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; UN يعلن أنه بدأ عملية التصديق على الاتفاقية، وأنه يعتزم الانتهاء منها، إن أمكن، في خريف هذا العام إذا ما تهيئت الظروف اللازمة لذلك؛
    En el mensaje de la Duma Estatal se señala en particular que la Duma ha iniciado el procedimiento para ratificar la Convención con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello. UN ويشير مجلس الدوما في ندائه إلى جملة أمور منها أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية الانتهاء من هذه العملية بحلول خريف هذا العام إن أمكن وإذا استُوفيت الشروط الضرورية.
    Además, ofreceremos apoyo para asegurar elecciones libres y justas en Túnez y Egipto, donde los comicios se celebrarán durante el otoño de este año. UN وعلاوة على ذلك، سنقدم الدعم لضمان إجراء انتخابات نزيهة في تونس ومصر، حيث من المقرر إجراء انتخابات في خريف هذا العام.
    En su período de sesiones del otoño de este año, el Parlamento de Mongolia examinará un proyecto de ley única sobre la juventud, orientada a proteger los derechos de los jóvenes y asegurar su plena participación en la vida de la sociedad. UN وسوف تنظر الدورة التي يعقدها برلمان منغوليا في خريف هذا العام في مشروع قانون وحيد للشباب يهدف إلى حماية حقوق الشباب وضمان مشاركتهم الكاملة في حياة المجتمع.
    No obstante, en la Sede de las Naciones Unidas se ha decidido que la Jefa de Salas del Tribunal debe permanecer en las salas extraordinarias de los tribunales de Camboya hasta fines del verano o hasta el otoño del presente año. UN غير أن مقر الأمم المتحدة قرر أنه ينبغي لرئيسة دوائر المحكمة أن تبقى في الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية حتى نهاية صيف أو خريف هذا العام.
    Las operaciones de desmovilización tal vez se desaceleren durante el próximo otoño si no pueden obtenerse a tiempo recursos suficientes para la reintegración. UN وقد يتعين خفض وتيرة عمليات التسريح في خريف هذا العام إذا تعذّر توفير الموارد الكافية لإعادة الإدماج في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus