"خزانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tanques
        
    • armarios
        
    • de depósitos
        
    • cisternas de
        
    • los depósitos de
        
    • tanque
        
    • reservas
        
    • taquillas
        
    • cajas
        
    • Lockers
        
    • casilleros
        
    • tanks
        
    • cámaras de
        
    • de embalses
        
    • de fosas
        
    "Escombros de las torres crearon un fuego interno que incendió los tanques de combustible de dentro del edificio". Open Subtitles الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية
    Sólo escucha. ¿Recuerdas cómo pusimos los... tanques de oxígeno de mamá en el ático? Open Subtitles فقط إسمع. تتذكر كيف كُنّا نضع خزانات الأُكسجين فى العليّة ؟ نعم.
    Hay una sala llena de cadáveres que flotan en tanques como especímenes. Open Subtitles هناك غرفة مليئة من الجثث العائمة في خزانات مثل العينات
    Así como muchos de nosotros, he vivido en algunos armarios en mi vida, y sí, a menudo, mis paredes solían ser un arcoíris. TED بحيث مثل الكثيرين منا، عشت داخل بضع خزانات في حياتي، ونعم، في معظم الأحيان، حدث أن جدراني كانت قوس قزح.
    Un ejemplo es la reducción del riesgo de explosión mediante la descarga de depósitos de combustible. UN ومن اﻷمثلة على ذلك تقليل خطر الانفجار عن طريق تنفيس خزانات الوقود.
    El helicóptero no tenía pasajeros a bordo pero llevaba tanques internos llenos de combustible y aproximadamente 300 kilogramos de sal. UN ولم تكن الطائرة تقل ركابا ولكنها كانت تحمل خزانات وقود داخلية مملوءة وما يقرب من ٠٠٣ كيلو غرام من الملح.
    En el momento de zarpar, todos los tanques de carga del buque estaban vacíos. UN وكانت جميع خزانات الشحن في السفينة فارغة عند مغادرتها المرسى.
    Resumen de las necesidades de tanques de gasolina y equipo de medición UN موجز الاحتياجات من خزانات الوقود ومعدات القياس
    Al haber pasado a este período las solicitudes formuladas en el anterior período de mandato surgieron necesidades adicionales por concepto de tanques de combustible y equipo de medición. UN ونشأت احتياجات إضافية تحت بند خزانات الوقود ومعدات القياس نتيجة ﻹعادة برمجة طلبات التوريد التي نشأت في فترة الولاية السابقة وتحويلها الى الفترة الحالية.
    Se habían previsto créditos para la compra de tres tanques de combustible de aviación de 10.000 litros de capacidad para sustituir los tres tanques de propiedad británica. UN رصد اعتماد لشراء ثلاثة خزانات لوقود الطائرات سعة الواحد منها ٠٠٠ ١٠ لتر لتحل محل ثلاثة خزانات مملوكة للوحدة البريطانية.
    Eran sumergidos en tanques de agua y quemados con cigarrillos. UN ويغمرون في خزانات المياه، ويتعرضون للكي بالسجاير.
    Según testigos oculares, los soldados también se lavaban las manos en los tanques de agua de la casa, con lo cual impedían que se utilizara el agua. UN ووفقا لشهود عيان، كان الجنود يغسلون أيديهم أيضا في خزانات المياه التابعة للمنزل مما منع الزوجين من استخدام المياه.
    Algunos emplean tanques de hidrógeno gaseoso, mientras otros utilizan metanol líquido e incluso gasolina. UN ويستعمل البعض خزانات غاز الهيدروجين، في حين يستعمل آخرون الميثانول السائل بل والبنزين.
    Se informó también que habían permanecido desnudos, algunos por espacio de un mes, en armarios que medían 70 por 50 cm y prácticamente sin ingerir comida. UN وعُلم كذلك أنهم ظلوا عراة، بعضهم لمدة شهر، في خزانات للملابس مساحتها ٠٧ في ٠٥ سنتميتراً، وظلوا تقريباً بلا طعام.
    Las alimentan mal, las hacen dormir en armarios o lavabos y las someten a abusos sexuales y agresiones físicas. UN ويعانون من سوء التغذية وينامون في خزانات المكانس أو في المراحيض ويتعرضون للتحرش الجنسي والجسدي.
    La CCD ha creado también obstáculos para la ocupación de lugares ya determinados en Kisangani, la presencia de tropas de la MONUC en aeropuertos y puertos y el suministro de depósitos flexibles de combustible al aeropuerto de Kalemie. UN وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي.
    En consecuencia, al disminuir el número de contenedores que hubo que comprar se realizaron economías en lo que se refiere a las cisternas de agua y fosas sépticas. UN ونجمت بالتالي وفورات في خزانات المياه والمجاري عن انخفاض عدد الحاويات التي تم شراؤها.
    Únicamente se podía acceder a los compartimentos ocultos previo vaciado de los depósitos de gasoil. UN ولا يتسنى الوصول إلى هذه المقصورات المخفية إلا بعد إفراغ خزانات وقود الديزل.
    Luego, cavamos un gran agujero para colocar un tanque de captación de agua de lluvia y hacer nuestro jardín independiente de agua. TED ومن ثم نحن نقوم بحفر حفرة كبيرة لكي نضع خزانات تجميع مياه الامطار فيها لكي نحصل على قطعة ارض مستقلة مائياً
    Los Estados de la comunidad internacional ya tienen una experiencia y una práctica considerables en lo que se refiere a las reservas transfronterizas de petróleo y gas. UN وتتمتع دول في المجتمع الدولي بالفعل بخبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع خزانات النفط والغاز العابر للحدود.
    Podeis dejarlo todo delante de vuestras taquillas. Open Subtitles هل يمكن أن تترك كل شيء أمام خزانات الخاصة بك.
    Doctora, ladrona de cajas fuertes, vendedora de estetoscopios. Open Subtitles طبيبة ، مخترقة خزانات مالية بائعة سماعات طبية
    Sólo si abrimos los Lockers suficientes, TED إلا إذا فتحنا أبواب خزانات بما فيه الكفاية.
    El Subcomité recomienda también que todos los pacientes cuenten con casilleros donde puedan guardar sus efectos personales. UN كما توصي اللجنة الفرعية بإعطاء جميع المرضى خزانات يودعون فيها متعلقاتهم الشخصية.
    Many people who are not connected to the sewage network do have septic tanks, but these are reportedly not hygienic and often do not prevent the contents from seeping into the groundwater, thereby contaminating the drinking water. UN وتوجد لدى كثير من الأهالي غير الموصولين بشكة المجاري خزانات مجارير، غير أنها، حسبما أفادت التقارير، غير صحية ولا تحول دون تسرّب محتوياتها إلى المياه الجوفية، مما يؤدي إلى تلوث مياه الشرب.
    Conjuntos de piezas para convertir cámaras de bioseguridad de clase I en cámaras de clase II o III. UN مجموعات لرفع مستوى خزانات السلامة البيولوجية من الفئة الأولى إلى مستوى الفئة الثانية أو الثالثة.
    105 redes de abastecimiento reciben el agua de embalses abiertos, sujetos a una contaminación en gran escala provocada por las aguas residuales; UN 105 من شبكات المياه تستمد المياه من خزانات المياه المفتوحة، وهي تتعرض للتلوث الواسع النطاق الناشئ من المياه المستعملة؛
    En Asia se ha difundido, más que en otras regiones del mundo en desarrollo, el uso de fosas sépticas y sistemas a base de cisterna. UN ونجحت آسيا أكثر من غيرها من مناطق العالم النامي في تعميم استعمال خزانات التفسخ والتنظيف بسكب الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus