Esa reclamación se presentó originalmente como reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y fue reclasificada por el Grupo en esta categoría de pérdidas. | UN | وكانت هذه المطالبة مقدمة أصلا بوصفها مطالبة في صدد خسائر العقود ثم أعاد الفريق تصنيفها في هذه الفئة من الخسائر. |
270. El Grupo recomienda una indemnización de 234.564 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos. 2. Bienes inmuebles | UN | 270- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 564 234 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود. |
Esta indemnización se refería a la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | ويتعلق هذا التعويض بالمطالبة عن خسائر العقود. |
Es habitual que el Grupo constate la existencia de pagos anticipados por decenas de millones de dólares de los EE.UU. El Grupo considera que esos pagos deben deducirse de las sumas reclamadas por pérdidas contractuales. | UN | وقد شهد هذا الفريق بصورة منتظمة دليلاً على مدفوعات مقدمة تبلغ عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. ويتوقع الفريق أن تخصم هذه المدفوعات من المبالع المطالب بها عن خسائر العقود. |
Ewbank pide una indemnización de 122.205 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdidas contractuales. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ قدره 205 122 دولارات عن خسائر العقود. |
En su reclamación judicial, Hydroproject pedía una indemnización de 3.260.757 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdidas contractuales e intereses. | UN | والتمـست شركة " هايدروبروجكت " فـي مطالبتها الأصلية تعويضاً قدره 757 260 3 دولاراً عن خسائر العقود والفوائد. |
La reclamación por pérdidas relacionadas con contratos se refiere a la segunda sección. | UN | وتتصل المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود بالجزء الثاني. |
La reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y los intereses correspondientes ascendía a 179.394.326 marcos alemanes. | UN | وكان المبلغ الإجمالي للمطالبة عن خسائر العقود والفوائد عليها 326 394 179 ماركاً ألمانياً. |
De hecho, las partes acordaron renunciar mutuamente a cualquier derecho a presentar reclamaciones por pérdidas relacionadas con contratos, salvo en la forma dispuesta en el Acuerdo. | UN | وفي الواقع وافقت الأطراف على التنازل المتبادل عن أي حقوق في تقديم مطالبات عن خسائر العقود إلا وفقاً لهذا الاتفاق. |
El Grupo ha supuesto que se trata de algunos de los proyectos respecto de los cuales Engineering Projects pide indemnización por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | وقد افترض الفريق أنها كانت البعض من المشاريع التي تطالب شركة المشاريع الهندسية بخصوصها بتعويض عن خسائر العقود. |
A los efectos del presente informe, el Grupo ha reclasificado la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos a los elementos apropiados. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود وفقاً للعناصر المناسبة لأغراض هذا التقرير. |
La reclamación por pérdidas relacionadas con contratos se presenta en el cuadro 7 a continuación. | UN | والمطالبة بتعويض عن خسائر العقود ممثلة في الجدول 7 أدناه. |
El Grupo formula una recomendación definitiva sobre las pérdidas relacionadas con contratos después de examinar la cuestión de los anticipos pagados. | UN | ويقدم الفريق توصية نهائية بشأن خسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة. |
El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 554.625 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales sufridas en relación con el contrato. | UN | ويوصي الفريق بتعويض قدره 625 554 دولاراً عن خسائر العقود المتكبدة في إطار العقد. |
Las reclamaciones por pérdidas contractuales de esta serie no plantearon ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. | UN | ولم تثر المطالبات الواردة في هذه الدفعة بشأن خسائر العقود أي مسألة جديدة من المسائل القانونية أو مسائل التحقق والتقييم. |
En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
A. pérdidas contractuales y " moción subsidiaria " 36 - 60 17 | UN | ألف- خسائر العقود و " الإجراء الإضافي " 36-60 17 |
Por tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
Byucksan pide una indemnización de 36.626.418 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 418 626 36 دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر العقود. |
Nam Kwang pide una indemnización de 17.450.954 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales e intereses. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 954 450 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر العقود والفوائد. |
Las reclamaciones por pérdidas relativas a contratos incluidas en esta serie no se refieren a contratos con el Gobierno del Iraq ni a contratos que tuvieran que ejecutarse en el Iraq. | UN | ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق. |
f) pérdidas relacionadas con un contrato suscrito con una entidad kuwaití | UN | تاريخ غير محدد في 1983 (و) خسائر العقود المتعلقة بطرف كويتي |
107. El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 421.596 dólares de los EE.UU. por las pérdidas relacionadas con los contratos. | UN | ٧٠١- يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٦٩٥ ١٢٤ دولاراً أمريكياً كتعويض عن خسائر العقود. |
291. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contrato resultantes del subcontrato de Bojoplast con Vranica, ya que Bojoplast no ha presentado información o pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. | UN | 291- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عن العقد الذي أبرمته من الباطن بويوبلاست مع فرانيكا حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها. |