"خصائص واستخدامات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las características y usos
        
    • características y usos para
        
    • características y los usos
        
    Los Estados cuyos territorios abarquen un curso de agua internacional determinado conservarán, pues, su libertad no sólo para aplicar las disposiciones de los presentes artículos, sino también para adaptarlas a las características y usos particulares de ese curso de agua, o de una parte de él. UN وهكذا، ستظل الدول التي تتضمن أقاليمها مجرى مائيا دوليا معينا حرﱠة ليس في تطبيق أحكام هذه المواد فحسب وإنما أيضا في تكييف هذه اﻷحكام مع خصائص واستخدامات هذا المجرى المائي أو جزء منه.
    Sin duda, el futuro instrumento debe ser una convención marco, pero nada impide que tenga cierto contenido; debe establecer los principios que los Estados han de tener en cuenta al celebrar futuros acuerdos de curso de agua y que podrán adaptar a las características y usos de un determinado curso de agua, como prevé el artículo 3. UN إن الصك المقبـل يجب أن يشكـل اتفاقيـة إطاريـة وليس هناك ما يحـول دون إعطائه كيانا: يجب أن ينص على مبادئ تأخذها الدول في اعتبارها عند التفاوض بشأن أي اتفاقات مقبلة حول المجاري المائية مع إمكانية ملاءمتها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي محدد، كما تنص على ذلك المادة ٣.
    1. Los Estados del curso de agua podrán celebrar uno o varios acuerdos, en adelante denominados " acuerdos de curso de agua " , que apliquen y adapten las disposiciones de los presentes artículos a las características y usos de un curso de agua internacional determinado o de parte de ese curso de agua. UN ١- يجوز لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبق أحكام هذه المواد وتكيﱡفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    1. Los Estados del curso de agua podrán celebrar uno o varios acuerdos, en adelante denominados " acuerdos de curso de agua " , que apliquen y adapten las disposiciones de los presentes artículos a las características y usos de un curso de agua internacional determinado o de parte de ese curso de agua. UN ١- يجوز لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبق أحكام هذه المواد وتكيﱢفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    183. Algunas de las organizaciones estudiadas han adoptado instrumentos de tecnologías de la información con diferentes características y usos para la vigilancia y la presentación de informes sobre la ejecución de sus planes (por ejemplo, el AIPS del OIEA). Algunos de estos instrumentos son más dinámicos y complejos, y otros son más estáticos. UN 183- اعتمدت بعض المنظمات المستعرَضة أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات لها خصائص واستخدامات مختلفة لرصد تنفيذ خططها والإبلاغ عنه (نظام دعم البرامج على نطاق الوكالات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال)() وبعض هذه الأدوات أكثر دينامية وتعقيداً وبعضها الآخر أكثر ثباتاً.
    Además, esa convención permitiría que los Estados adaptasen los artículos a las características y los usos de cursos de agua internacionales concretos. UN وأضافوا أن مثل هذه الاتفاقية من شأنها في الوقت نفسه أن تتيح للدول أن تكيف المواد بما يتناسب مع خصائص واستخدامات مجار مائية دولية بعينها.
    Al mismo tiempo, los Estados están autorizados a adaptar los artículos a las características y usos de un curso de agua internacional determinado (párrafo 3 del artículo 3). UN وفي الوقت ذاته، يحق للدول أن تكيف المواد لكي تتلاءم مع خصائص واستخدامات مجار مائية وطنية معينة )الفقرة ٣ من المادة ٣(.
    Así, los " acuerdos de curso de agua " , según se definen en este párrafo, son los acuerdos por los que se " apliquen y adapten las disposiciones de los presentes artículos a las características y usos de un curso de agua internacional determinado o de parte de ese curso de agua " . UN وبذلك، تعرﱢف هذه الفقرة مصطلح " اتفاقات المجرى المائي " بأنها الاتفاقات التي " تطبق أحكام هذه المواد وتكيﱢفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه " .
    2. Los Estados del curso de agua podrán celebrar uno o varios acuerdos, en adelante denominados ' acuerdos de curso de agua ' , que modifiquen, apliquen y adapten las disposiciones de la presente Convención en relación con las características y usos de un curso de agua internacional determinado o de parte de ese curso de agua. UN " ٢ - يجوز لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " تغير أحكام هذه الاتفاقية أو تطبقها أو تكيفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    3. Los Estados del curso de agua podrán celebrar uno o varios acuerdos, en adelante denominados " acuerdos de curso de agua " que [apliquen y adapten] las disposiciones de la presente Convención a las características y usos de un determinado curso de agua internacional o de una parte de él. UN ٣ - يجوز لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، ]تطبق[ أحكام هذه المواد ]وتكيﱢفها[ مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    3. Los Estados del curso de agua podrán concertar uno o varios acuerdos, en adelante denominados " acuerdos de curso de agua " que apliquen y adapten las disposiciones de la presente Convención a las características y usos de un determinado curso de agua internacional o de una parte de él. UN ٣ - لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبﱠق بموجبها أحكام هذه المواد وتواءم مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    3. Los Estados del curso de agua podrán concertar uno o varios acuerdos, en adelante denominados " acuerdos de curso de agua " que apliquen y adapten las disposiciones de la presente Convención a las características y usos de un determinado curso de agua internacional o de una parte de él. UN ٣ - لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبﱠق بموجبها أحكام هذه الاتفاقية وتوائمها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    16) El párrafo 3 del artículo 3 se refiere al supuesto en que uno o varios Estados del curso de agua consideran que las características y usos de un curso de agua internacional requieren la adaptación o aplicación de las disposiciones de los presentes artículos a ese curso de agua. UN )٦١( وتتناول الفقرة ٣ من المادة ٣ الوضع الذي ترى فيه دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي أن تكييف أو تطبيق أحكام هذه المواد على مجرى مائي دولي معين ضروري بسبب خصائص واستخدامات هذا المجرى المائي الدولي.
    Tal éxito se debe sencillamente al criterio adoptado que ha sido el de un acuerdo marco, cuyas orientaciones generales propuestas pueden completarse por acuerdos de cursos de agua que " apliquen y adapten las disposiciones ... a las características y usos de un curso de agua internacional determinado o de parte de ese curso de agua " (art. 3, párr. 1). UN ويعزى هذا النجاح أساسا إلى النهج المتبع والمتمثل في وضع اتفاق إطاري وتوجيهات عامة مقترحة يمكن استكمالها باتفاقات )السيد كاليرو رودريغز، البرازيل( للمجرى المائي " تطبق أحكام هذه المواد وتكيفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه " )الفقرة ١ من المادة ٣(.
    La posibilidad de adaptar las disposiciones de los artículos a las características y usos de un determinado curso de agua internacional, prevista en el artículo 3 del proyecto, debería quedar aclarada para disipar las inquietudes expresadas por la posibilidad de que un Estado del curso de agua ponga en tela de juicio los principios fundamentales del proyecto de artículos, en particular los del uso y participación equitativa razonables. UN وأضاف أن إمكانية تكييف أحكام المواد مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين، المنصوص عليه في المادة ٣ من المشروع، ينبغي أن يتم توضيحه بطريقة تساعد على إزالة حالات القلق المعبر عنها بالنسبة ﻹمكانية تشكيك إحدى دول المجرى المائي بالمبادئ اﻷساسية لمشروع المواد، ولا سيما ما يتعلق منها بالاستخدام والمشاركة المنصفين والمعقولين.
    Aunque en virtud del derecho internacional esos Estados deberían tener amplia libertad para repartirse derechos y obligaciones en los acuerdos internacionales que concierten, en los párrafos 1 y 3 del artículo se limita su libertar a " que apliquen y adapten las disposiciones de los presentes artículos a las características y usos de un curso de agua internacional determinado o de parte de ese curso de agua " . UN ورغم أنه ينبغي بموجب القانون الدولي أن يترك لدول المجرى المائي مجال كبير للاختيار فيما يتعلق بتحديد حقوقها وواجباتها في الاتفاقات الدولية، فإن الفقرتين ١ و ٣ من هذه المادة تقيدها بأن " تطبق أحكام هذه المواد وتكيفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه " .
    183. Algunas de las organizaciones estudiadas han adoptado instrumentos de tecnologías de la información con diferentes características y usos para la vigilancia y la presentación de informes sobre la ejecución de sus planes (por ejemplo, el AIPS del OIEA). Algunos de estos instrumentos son más dinámicos y complejos, y otros son más estáticos. UN 183- اعتمدت بعض المنظمات المستعرَضة أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات لها خصائص واستخدامات مختلفة لرصد تنفيذ خططها والإبلاغ عنه (نظام دعم البرامج على نطاق الوكالات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال)() وبعض هذه الأدوات أكثر دينامية وتعقيداً وبعضها الآخر أكثر ثباتاً.
    Por ello los Estados ribereños de un curso de agua internacional deben tener la posibilidad de concertar los acuerdos que exijan las características y los usos de ese curso de agua. UN وهذا هو السبب في أن الدول المشاطئة للمجرى المائي الدولي يجب أن يكون بوسعها إبرام الترتيبات اللازمة في ضوء خصائص واستخدامات هذا المجرى المائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus