Los recursos de la CIP asignados por el PNUD para este programa ascienden a 971.000 dólares. | UN | وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادي التي خصصها البرنامج الانمائي لهذا البرنامج ٠٠٠ ٩٧١ دولار. |
El INAMU mismo enfrentó serios problemas para contar con los recursos asignados por ley, lo que limitó su accionar, así como la posibilidad real de cumplir con su función de rectoría. | UN | وقد واجه المعهد الوطني للمرأة ذاته مشاكل حادة في الحصول على الموارد التي خصصها له القانون، مما حدّ من نشاطه ومن إمكانية الاضطلاع فعلا بدوره التوجيهي. |
El gráfico que a continuación se expone describe los fondos asignados por diferentes Administraciones a la guerra radio electrónica contra Cuba. | UN | ويبين الشكل البياني التالي المبالغ التي خصصها مختلف الرؤساء الأمريكيين لإطلاق حرب إذاعية إلكترونية ضد كوبا. |
El presupuesto total asignado por el Fondo Fiduciario para el Iraq a estos programas es de unos 307.751.026 dólares, de los que 254 millones están destinados a las elecciones. | UN | ووصل مجموع الميزانية التي خصصها الصندوق الاستئماني للعراق لتنفيذ هذه البرامج إلى مبلغ قدره 026 751 307 دولارا تقريبا، منها 254 مليون دولار للانتخابات وحدها. |
119. El presupuesto para el Ministerio de Cultura y Deportes, asignado por el Congreso de la República para el ejercicio fiscal de 1995, será de 29 millones de quetzales. | UN | ٩١١- وتبلغ الميزانية التي خصصها الكونغرس للوزارة ٩٢ مليونا من الكيتزالات في السنة الضريبية ٥٩٩١. |
La carta también hace referencia a las trabas puestas por los Estados Unidos a la entrega de la suma de 1.000 millones de euros, que el Iraq destinó a hacer frente a las acuciantes necesidades humanas del pueblo palestino, que es víctima de la agresión armada sionista. | UN | فضلا عن عرقلة الولايات المتحدة لوصول مبلغ المليار يورو التي خصصها العراق لتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة للشعب الفلسطيني الذي يعاني من العدوان العسكري الصهيوني. |
Dentro de la región de África subsahariana, se asignaron unos 100 millones de dólares a crisis en África oriental y el Cuerno de África, lo que representa alrededor de la cuarta parte del total de donaciones asignadas por el Fondo. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، خُصص نحو 100 مليون دولار للأزمات في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، وهو ما يعادل تقريبا ربع مجموع المنح التي خصصها الصندوق. |
El FNUAP fue informado por el PNUD de que los fondos asignados por el Consejo de Administración ya se habían gastado y que el FNUAP, al igual que otros miembros del Grupo Consultivo Mixto, tendría que aportar contribuciones directamente para sufragar esos gastos. | UN | وقد أبلغ البرنامج اﻹنمائي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن اﻷموال التي خصصها مجلس اﻹدارة قد نفدت وأنه سيتعين على الصندوق، شأنه شأن اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، أن يساهم بصورة مباشرة في هذه التكاليف. |
- Informes sobre verificación de cuentas: resumen de las observaciones de los auditores externos de los organismos de ejecución sobre la cuenta de 1993 relativa a los fondos a ellos asignados por el PNUD | UN | - تقارير مراجعي الحسابات: موجز للملاحظات الهامة التي أبداها مراجعو الحسابات الخارجيون للوكالات المنفذة عن الحسابات لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق باﻷموال التي خصصها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذه الوكالات |
- Informes sobre verificación de cuentas: resumen de las observaciones de los auditores externos de los organismos de ejecución sobre la cuenta de 1993 relativa a los fondos a ellos asignados por el PNUD | UN | - تقارير مراجعي الحسابات: موجز للملاحظات الهامة التي أبداها مراجعو الحسابات الخارجيون للوكالات المنفذة عن الحسابات لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق باﻷموال التي خصصها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذه الوكالات |
Se indican los montos de los recursos asignados por donantes bilaterales y multilaterales a cada una de las esferas de programas en cada región en 1992 y 1996. | UN | ويبين الجدول مبالغ الموارد التي خصصها المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف لكل مجال برنامجي في كل منطقة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦. |
Recientemente, la intervención de mi Oficina permitió obtener la cooperación del Ministerio de Finanzas de la Federación, la entidad que debe desembolsar fondos ya asignados por el Parlamento para este fin. | UN | وقد تدخل مكتبي في الآونة الأخيرة على نحو ضمن تعاون وزير المالية في الاتحاد لجهة صرف الأموال التي خصصها البرلمان أصلا لهذا الغرض. |
Así pues, su país lleva a cabo una extensa labor en materia de desminado, que tiene por objeto conjurar el peligro de accidentes dentro de unos cuantos años, haciendo uso óptimo de los fondos asignados por la comunidad internacional. | UN | وبناء على ذلك، فإنها التزمت ببذل جهود مكثفة لإزالة الألغام، بهدف القضاء على خطر الحوادث خلال عدة سنوات، وذلك بتعظيم استخدام الأموال التي خصصها المجتمع الدولي. |
Así pues, su país lleva a cabo una extensa labor de desminado, que tiene por objeto conjurar el peligro de accidentes dentro de unos cuantos años, haciendo uso óptimo de los fondos asignados por la comunidad internacional. | UN | وبناء على ذلك، فإنها التزمت ببذل جهود مكثفة لإزالة الألغام، بهدف القضاء على خطر الحوادث خلال عدة سنوات، وذلك بتعظيم استخدام الأموال التي خصصها المجتمع الدولي. |
Esos proyectos representan el 40% del número total de proyecto que recibieron financiación en el contexto del Plan Estratégico del Convenio de Basilea y de los fondos asignados por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión para el citado Plan. | UN | وتستأثر هذه المشاريع بـ 40 في المائة من العدد الإجمالي للمشروعات التي تلقت التمويل في إطار الخطة الاستراتيجية لاتفاقية بازل والأموال التي خصصها مؤتمر الأطراف للخطة الاستراتيجية في اجتماعه السادس. |
Según parece, la mejora del porcentaje de eficiencia, que fue del 9,1% en 2012, se debe simplemente a un descenso del presupuesto de apoyo bienal asignado por el PNUD. | UN | 59 - ويُعزى معدل تحسن الكفاءة، ظاهريا، بنسبة 9,1 في المائة في عام 2012 إلى مجرد حدوث انخفاض في ميزانية الدعم لفترة السنتين التي خصصها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
* Como se indica en el informe anual de 2012 sobre los resultados, la proporción del 9,1% fue una infravaloración debida a un descenso del presupuesto de apoyo bienal asignado por el PNUD. | UN | * كما ذُكر في التقرير السنوي بشأن النتائج لعام 2012، قُدرت النسبة البالغة 9.1 في المائة بأقل من قدرها نتيجة لهبوط في ميزانية الدعم لفترة السنتين التي خصصها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Como se indicó en los párrafos 11 y 12 del documento DP/1996/CRP.4, el puesto restante, de categoría P-5, ha sido asignado por el Administrador a la División de Respuesta a Situaciones de Emergencia, en la Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU). | UN | ٤ - وعلى النحو المشار إليه في الفقرتين ١١ و ١٢ من الوثيقة DP/1996/CRP.4، فإن الوظيفة المتبقية وهي من الرتبة ف - ٥، خصصها المدير لشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Pese a las presiones constantes que hubo en todo el mundo en 2011 sobre los presupuestos para el desarrollo, el total de las contribuciones a los recursos del FNUDC aumentó en un 27%, de 41,1 millones de dólares en 2010 a 52 millones en 2011, incluida una suma de 3 millones de dólares que el PNUD destinó a la financiación de programas del FNUDC. | UN | 56 - من استمرار الضغوط على ميزانيات التنمية العالمية في سنة 2011، ازداد مجموع المساهمات في موارد الصندوق بنسبة 27 في المائة، من 41.1 مليون دولار في سنة 2010 إلى 52 مليون دولار في سنة 2011، منها 3 ملايين دولار خصصها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل برنامج الصندوق. |
En el cuadro 2 y el gráfico 2 que figuran a continuación se muestran las estadísticas desde 1998, año en que la Junta comenzó a conceder subvenciones; esas estadísticas incluyen el número de solicitudes de subvenciones para proyectos recibidas y las cantidades solicitadas, así como el número de subvenciones aprobadas y las sumas asignadas por el Fondo. | UN | 23 - وترد في الجدول 2 والشكل 2 التاليين، الإحصاءات ذات الصلة منذ أن بدأ المجلس في تخصيص المنح في عام 1998، بما في ذلك عدد طلبات المشاريع الواردة والمبالغ المطلوبة، وكذلك عدد المنح التي تم إقرارها والمبالغ التي خصصها الصندوق. الجدول 2 |
Por ejemplo, una investigación iniciada a raíz de una auditoría de la OSSI puso de manifiesto que el vehículo que un alto funcionario se había asignado a sí mismo y a conductores de las Naciones Unidas que trabajaban para él era utilizado con fines privados. | UN | مثلا، كشف تحقيق أُجري إثر عملية مراجعة حسابات قام بها المكتب، أن هناك أدلة على أن مركبة خصصها أحد كبار مسؤولي الأمم المتحدة لنفسه، ولسائقي الأمم المتحدة العاملين معه، قد استخدمت في أغراض خاصة. |