no tienes idea de lo que hemos pasado para que estés bien. | Open Subtitles | أنا أعرف ما تقصديه ليس لديك فكرة عما سبق أن خضناه . لنتأكد أنك تكبر لتكون بخير |
Despues de todo por lo que hemos pasado, quería creer que se haría la operación en la espalda y volvería al punto en el que estaba antes. | Open Subtitles | بعد كـل ما خضناه سويةً لـقد رغبت بالاعتقـاد أنـهاا تستطيع القيـام بعملية ظهرهـا وأن تكمـل فقط من حيـث توقفت |
Lo siento... todo lo que hemos pasado, debería haberte creído. | Open Subtitles | آسف للغاية.. كان ينبغي عليّ أن أثق بكِ بعد كل ما خضناه سويًا.. |
La única gran pelea que tuvimos en años fue si volvíamos a la terapia de pareja. | Open Subtitles | حتى أن الشجار الوحيد الذي خضناه منذ سنوات كان بسبب ذهابنا إلى العلاج الجماعي |
es acerca de la pelea que tuvimos la semana pasada | Open Subtitles | هذا بشأن الجدال الذي خضناه الاسبوع الماضي |
El día estuvo bien. Todos lo pasamos sin problemas. | Open Subtitles | حسنا, اليوم كان جيدا كلنا خضناه بشكل جيد |
Es que odio que terminemos las cosas con tanta furia luego de todo por lo que hemos pasado. | Open Subtitles | أكره فكرة أن تنتهي علاقتنا بهذا الكم من الكراهية، بعد كل ما خضناه |
Después de toda la mierda por la que hemos pasado, después de todo el bien que has hecho... | Open Subtitles | بعد كل هذا الهراء الذي خضناه وبعد كل الامور الجيدة التي قمت بها |
Después de toda la mierda lo que hemos pasado , después de todo lo bueno lo que has hecho ... | Open Subtitles | بعد كل هذا الهراء الذي خضناه وبعد كل الامور الجيدة التي قمت بها |
Después de todo lo que tu padre y yo hemos pasado, hay una cosa que hemos aprendido. | Open Subtitles | بعد كلّ ما خضناه أنا و والدك هناك أمرٌ تعلّمناه |
No digas eso, no después de todo lo que hemos pasado. | Open Subtitles | ومن قال بأني أريد أصلاح الأمور ؟ لا تقل ذلك , ليس بعد كل ما خضناه |
No dejes que esta chica nuble tu mente después de todo... todo que lo que hemos pasado. | Open Subtitles | لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه |
Bueno, socia, después de todo lo que hemos pasado este año, lo que sea que venga a continuación, como que me siento lista para eso. | Open Subtitles | حسناً، يا شريكة، بعد ما خضناه هذه السنة، أياً كان ما سيأتى أشعر نوعاً ما بأني مستعدة له. |
Cada persona tiene su forma de lidiar con lo que hemos pasado. | Open Subtitles | لكلّ منّا طريقته في التعامل مع ما خضناه. |
Estaba pensando en la charla que tuvimos, junto al lago, y sé que estás enfadada con ella porque volvió aquí y no se puso en contacto contigo. | Open Subtitles | أنا أنا كُنْتُ أُفكّر بالحديث الذي خضناه بالبحيرة وأنا أَعْرفُ بأنّك غاضبه مِنْها لأن رَجعتْ هنا |
¿Recuerdas esa larga conversación que tuvimos en DC? | Open Subtitles | أتتذكر ذلك الحديث الطويل الذي خضناه في العاصمة؟ |
- Claro que lo está después del día que tuvimos. | Open Subtitles | عليك تصديق ذلك بعد اليوم الذي خضناه |
Después de todo lo que pasamos, no cruzarás esa puerta sin decirme por qué. | Open Subtitles | كلّا، بعد كلّ ما خضناه معًا، فلن تخرج من هذا الباب إلّا بعد إعلامي بالسبب. |
Olvídate de ti. ¡Piensa lo que pasamos! | Open Subtitles | دعك من نفسك فكّر فيما خضناه عندما أقلعت! |
Es difícil dejarlo ir después de todo lo que pasamos. | Open Subtitles | من الصعب النسيان بعد كل ما خضناه معا |
No saben por lo que hemos tenido que pasar allá afuera las cosas que hemos tenido que hacer. | Open Subtitles | فأنتم لا تعرفون ما خضناه بالخارج، وما اضطررنا لفعله |