"خضناه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hemos pasado
        
    • tuvimos
        
    • pasamos
        
    • que hemos
        
    • hemos tenido
        
    no tienes idea de lo que hemos pasado para que estés bien. Open Subtitles أنا أعرف ما تقصديه ليس لديك فكرة عما سبق أن خضناه . لنتأكد أنك تكبر لتكون بخير
    Despues de todo por lo que hemos pasado, quería creer que se haría la operación en la espalda y volvería al punto en el que estaba antes. Open Subtitles بعد كـل ما خضناه سويةً لـقد رغبت بالاعتقـاد أنـهاا تستطيع القيـام بعملية ظهرهـا وأن تكمـل فقط من حيـث توقفت
    Lo siento... todo lo que hemos pasado, debería haberte creído. Open Subtitles آسف للغاية.. كان ينبغي عليّ أن أثق بكِ بعد كل ما خضناه سويًا..
    La única gran pelea que tuvimos en años fue si volvíamos a la terapia de pareja. Open Subtitles حتى أن الشجار الوحيد الذي خضناه منذ سنوات كان بسبب ذهابنا إلى العلاج الجماعي
    es acerca de la pelea que tuvimos la semana pasada Open Subtitles هذا بشأن الجدال الذي خضناه الاسبوع الماضي
    El día estuvo bien. Todos lo pasamos sin problemas. Open Subtitles حسنا, اليوم كان جيدا كلنا خضناه بشكل جيد
    Es que odio que terminemos las cosas con tanta furia luego de todo por lo que hemos pasado. Open Subtitles أكره فكرة أن تنتهي علاقتنا بهذا الكم من الكراهية، بعد كل ما خضناه
    Después de toda la mierda por la que hemos pasado, después de todo el bien que has hecho... Open Subtitles بعد كل هذا الهراء الذي خضناه وبعد كل الامور الجيدة التي قمت بها
    Después de toda la mierda lo que hemos pasado , después de todo lo bueno lo que has hecho ... Open Subtitles بعد كل هذا الهراء الذي خضناه وبعد كل الامور الجيدة التي قمت بها
    Después de todo lo que tu padre y yo hemos pasado, hay una cosa que hemos aprendido. Open Subtitles بعد كلّ ما خضناه أنا و والدك هناك أمرٌ تعلّمناه
    No digas eso, no después de todo lo que hemos pasado. Open Subtitles ومن قال بأني أريد أصلاح الأمور ؟ لا تقل ذلك , ليس بعد كل ما خضناه
    No dejes que esta chica nuble tu mente después de todo... todo que lo que hemos pasado. Open Subtitles لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه
    Bueno, socia, después de todo lo que hemos pasado este año, lo que sea que venga a continuación, como que me siento lista para eso. Open Subtitles حسناً، يا شريكة، بعد ما خضناه هذه السنة، أياً كان ما سيأتى أشعر نوعاً ما بأني مستعدة له.
    Cada persona tiene su forma de lidiar con lo que hemos pasado. Open Subtitles لكلّ منّا طريقته في التعامل مع ما خضناه.
    Estaba pensando en la charla que tuvimos, junto al lago, y sé que estás enfadada con ella porque volvió aquí y no se puso en contacto contigo. Open Subtitles أنا أنا كُنْتُ أُفكّر بالحديث الذي خضناه بالبحيرة وأنا أَعْرفُ بأنّك غاضبه مِنْها لأن رَجعتْ هنا
    ¿Recuerdas esa larga conversación que tuvimos en DC? Open Subtitles أتتذكر ذلك الحديث الطويل الذي خضناه في العاصمة؟
    - Claro que lo está después del día que tuvimos. Open Subtitles عليك تصديق ذلك بعد اليوم الذي خضناه
    Después de todo lo que pasamos, no cruzarás esa puerta sin decirme por qué. Open Subtitles كلّا، بعد كلّ ما خضناه معًا، فلن تخرج من هذا الباب إلّا بعد إعلامي بالسبب.
    Olvídate de ti. ¡Piensa lo que pasamos! Open Subtitles دعك من نفسك فكّر فيما خضناه عندما أقلعت!
    Es difícil dejarlo ir después de todo lo que pasamos. Open Subtitles من الصعب النسيان بعد كل ما خضناه معا
    No saben por lo que hemos tenido que pasar allá afuera las cosas que hemos tenido que hacer. Open Subtitles فأنتم لا تعرفون ما خضناه بالخارج، وما اضطررنا لفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus