"خطأ قضائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un error judicial
        
    • denegación de justicia
        
    • errores judiciales
        
    • errores de competencia
        
    • un error de competencia
        
    • un error jurisdiccional
        
    • error jurisdiccional que afectase
        
    • el error judicial
        
    • de error judicial
        
    • todo error judicial
        
    En consecuencia, alega que fue víctima de un error judicial y de una denegación de justicia. UN ويدعي ايضا أنه ضحية خطأ قضائي هو بمثابة إنكار للعدالة.
    En consecuencia, alega que fue víctima de un error judicial y de una denegación de justicia. UN ويدعي ايضا أنه ضحية خطأ قضائي هو بمثابة إنكار للعدالة.
    Por lo demás, quien considere que ha sido víctima de una detención arbitraria o de un error judicial puede interponer un recurso de habeas corpus. UN كما أنه يجوز لأي شخص يرى أنه ضحية احتجاز تعسفي أو خطأ قضائي أن يقدم طلباً للمثول أمام القاضي.
    iii) La existencia de un error judicial grave y manifiesto de conformidad con al párrafo 3 del artículo 85. UN `3 ' حدوث خطأ قضائي جسيم وواضح بموجب الفقرة 3 من المادة 85.
    iii) La existencia de un error judicial grave y manifiesto de conformidad con el párrafo 3 del artículo 85. UN `3 ' حدوث خطأ قضائي جسيم وواضح بموجب الفقرة 3 من المادة 85.
    Una terapia de este tipo puede conducir a un error judicial que entrañe la condena injusta de una persona. UN فقد يؤدي علاج كهذا إلى وقوع خطأ قضائي يسفر عن إدانة شخص بريء.
    Finalmente, la autora interpuso recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional alegando la existencia de un error judicial que también fue rechazado. UN وأخيراً رفعت صاحبة البلاغ دعوى تظلم أمام المحكمة الدستورية متمسكة بوقوع خطأ قضائي ورفضت هذه المحكمة الدعوى بدورها.
    El párrafo 6 establece un derecho sustantivo a la indemnización cuando se haya producido un error judicial en una causa penal. UN وتكفل الفقرة 6 من المادة الحق الأساسي في التعويض في حالات وقوع خطأ قضائي في الدعاوى الجنائية.
    El párrafo 6 establece un derecho sustantivo a la indemnización cuando se haya producido un error judicial UN وتكفل الفقرة 6 من المادة الحق الأساسي في التعويض في حالات وقوع خطأ قضائي في الدعاوى الجنائية.
    El párrafo 6 establece un derecho sustantivo a la indemnización cuando se haya producido un error judicial en una causa penal. UN وتكفل الفقرة 6 من المادة الحق الأساسي في التعويض في حالات وقوع خطأ قضائي في الدعاوى الجنائية.
    El párrafo 6 establece un derecho sustantivo a la indemnización cuando se haya producido un error judicial en una causa penal. UN وتكفل الفقرة 6 من المادة الحق الأساسي في التعويض في حالات وقوع خطأ قضائي في الدعاوى الجنائية.
    La pena de prisión de 30 años impuesta en la causa mencionada obedece a un error judicial. UN والحالة المذكورة المنطوية على السجن لمدة 30 عاماً نشأت عن خطأ قضائي.
    - Debe basarse en un error judicial. - Deberían haber desestimado el caso. Open Subtitles ـ إستئنافنا يجب أن يُستند على خطأ قضائي ـ القاضي يجب أن يرفض القضية
    La determinación de un error judicial compete exclusivamente a los órganos jurisdiccionales, y debe ser la persona que se ha beneficiado de un indulto y que se considere totalmente inocente quien emprenda la acción apropiada para solicitar la revisión de su juicio. UN فتحديد أي خطأ قضائي يقع ضمن الاختصاص الحصري للهيئات القضائية، ويقع على عاتق من يحظى بعفو ويعتبر نفسه بريئاً براءة تامة أن يتخذ اﻹجراءات المناسبة للمطالبة بإعادة النظر في قضيته.
    La primera se plantea cuando alguien cumple una pena en virtud de una sentencia definitiva dictada por el Tribunal Internacional que, posteriormente, la revoca o la condona porque queda de manifiesto en virtud de un hecho nuevo o recién descubierto que ha habido un error judicial. UN الحالة الأولى هي عندما يعاقب شخص نتيجة قيام المحكمة الدولية بإدانته إدانة نهائية، وتلغي المحكمة فيما بعد هذه الإدانة، أو عندما يمنح العفو بسبب ظهور دليل جديد يثبت أنه حدث خطأ قضائي.
    La primera se plantea cuando alguien cumple una pena en virtud de una sentencia definitiva dictada por el Tribunal Internacional que, posteriormente, la revoca o la condona porque un hecho nuevo o recién descubierto pone de manifiesto la existencia de un error judicial. UN الحالة الأولى هي عندما يعاقب شخص ما نتيجة لقيام المحكمة الدولية بإدانته إدانة قاطعة، وتلغي المحكمة فيما بعد هذه الإدانة، أو عندما يمنح العفو بسبب ظهور دليل جديد يثبت أنه حدث خطأ قضائي.
    La tortura no es un delito federal, y es donde más se ejecuta en el mundo por errores judiciales. UN ولا يُعتبر التعذيب جريمة اتحادية ويزيد عدد الأشخاص الذين أُعدموا بسبب خطأ قضائي عن عددهم في أي بلد آخر.
    La única vía de que disponen es el examen ante los tribunales federales por " errores de competencia " (errores de derecho), que podrían incluir la denegación de la equidad procesal. UN ولم يتح أمامهم من سبيل للانتصاف سوى المراجعة أمام المحاكم الاتحادية على أساس وجود " خطأ قضائي " (خطأ قانوني) وهو ما قد يشمل الإخلال بالعدالة الإجرائية.
    El recurso se desestimó el 13 de marzo de 2007 al considerar el Tribunal que la decisión del Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados se ajustaba a derecho y no cabía entender que había habido un error de competencia. UN ورُفض الاستئناف في 13 آذار/مارس 2007 إذ رأت محكمة الصلح الاتحادية أن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين قد طبقت القانون وأن قرارها لا يعتريه خطأ قضائي.
    El 19 de septiembre de 2007, el Tribunal Federal de Primera Instancia desestimó el recurso por considerar que no se había producido ningún error jurisdiccional que afectase a la decisión adoptada por el Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت محكمة الصلح الاتحادية الاستئناف بحجة عدم وجود خطأ قضائي في قرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين().
    La aplicación de la pena de muerte en estas circunstancias es inaceptable, puesto que el error judicial resultante de la imposición de la pena capital no puede corregirse " . UN وأضافت أن تطبيق عقوبة الإعدام في تلك الظروف ينم عن غياب الضمير، نظراً لأنه لا يمكن إزالة أي خطأ قضائي ناجم عن عقوبة الإعدام " ().
    Posteriormente, la autora formuló recurso de declaración de error judicial ante el Tribunal Supremo. UN واتجهت بعد ذلك إلى المحكمة العليا لطلب إثبات وجود خطأ قضائي.
    Teniendo presente que todo error judicial o denegación de justicia en la ejecución de la pena de muerte es irreversible e irreparable, UN " وإذ تدرك أن أي خطأ قضائي أو إساءة تطبيق أحكام العدالة في تنفيذ عقوبة الإعدام لا يمكن الرجوع عنه ولا يمكن تداركه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus