"خطابات التوريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cartas de asignación
        
    • carta de asignación
        
    • de cartas de asignación
        
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    La Junta ha tomado nota también de la petición de que continúe comprobando la gestión de las cartas de asignación. UN ٩ - وذكر أن المجلس أحاط علما أيضا بالطلب المتعلق بمواصلته التحقق من إدارة خطابات التوريد.
    A consecuencia de la demora en concretar el contrato de apoyo logístico, los servicios se prestaron con arreglo a una carta de asignación e incluyeron la utilización de equipo proporcionado por el gobierno. UN ونتيجة للتأخر في تأمين عقد الدعم السوقي، قدمت الخدمات وفقا لترتيب خطابات التوريد وشملت استخدام معدات مقدمة من الحكومة.
    Las necesidades adicionales de suministros y servicios fueron producto de un aumento de los gastos de apoyo logístico que se prestó con arreglo a una carta de asignación mientras se esperaba que se completara el proceso de compra. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند اللوازم والخدمات لارتفاع تكاليف الدعم السوقي المقدم بموجب ترتيب خطابات التوريد في انتظار اكتمال عملية الشراء.
    En el período que se examina se registraron gastos adicionales por un monto de 193.900 dólares en la partida de suministros médicos, correspondientes a suministros adquiridos en virtud de cartas de asignación en el período del mandato anterior. UN ٤٩ - ونتجت احتياجات إضافية قدرها ٩٠٠ ١٩٣ دولار تحت بند اللوازم الطبية عن تسجيل تكاليف إضافية، في الفترة المشمولة بالتقرير، لقاء لوازم مشتراة بموجب ترتيبات خطابات التوريد في فترة الولاية السابقة.
    Las directrices revisadas para administrar las cartas de asignación deberán estar listas a más tardar en marzo de 1998. UN وينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹدارة خطابات التوريد جاهزة بحلول آذار/مارس ١٩٩٨.
    Por otra parte, toma nota de la información suministrada en los párrafos 24 y 25 del informe sobre el tratamiento de las necesidades urgentes y sobre las medidas para hacer más rigurosa la administración de las cartas de asignación de conformidad con las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات المقدمة في الفقرتين ٤٢ و ٥٢ من التقرير فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الماسة وبالمزيد من إحكام إدارة خطابات التوريد امتثالا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    A fin de lograr una gestión y un control más eficaces de las operaciones aéreas y conseguir tarifas comerciales competitivas, que, en algunos casos, representaban la mitad de las previstas en las cartas de asignación, la Organización empezó a utilizar el procedimiento de licitación pública. UN ولضمان إدارة العمليات الجوية والتحكم فيها بشكل أفضل، ولاجتذاب أسعار تجارية تنافسية كانت تصل في بعض الحالات إلى نصف أسعار خطابات التوريد الحالية، بدأت المنظمة عملية تطلب فيها عطاءات تنافسية خارجية.
    Sin embargo, la Comisión señala que sigue existiendo el problema del doble pago con respecto a otros servicios prestados por las Naciones Unidas a los contingentes que pueden superponerse a otros servicios de apoyo logístico y que no estaban incluidos en las cartas de asignación. UN بيد أن اللجنة توضح أن مشكلة الدفع المزدوج لا تزال قائمة فيما يتعلق بالخدمات اﻷخرى المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى الوحدات، التي يمكن أن تتداخل مع خدمات الاكتفاء الذاتي والتي لا تغطيها خطابات التوريد.
    La Comisión Consultiva señala que esa cuestión es prerrogativa del Secretario General y que las cartas de asignación se presentan como excepción del proceso habitual de adquisiciones para artículos tales como equipos y piezas de repuesto para, entre otras cosas, transporte, y servicios médicos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة تدخل ضمن نطاق الحقوق الخاصة باﻷمين العام وأن خطابات التوريد تصدر كإستثناء من عملية المشتريات العادية لبنود من قبيل المعدات وقطع الغيار بما في ذلك النقل والخدمات الطبية.
    Dadas las circunstancias, la Comisión, de conformidad con el párrafo 12.7 del Reglamento Financiero, ha pedido a la Junta que verifique la conclusión a que llegó en relación con las cartas de asignación en el contexto de la próxima auditoría. UN وفي ظل هذه الظروف، طلبت اللجنة من المجلس، عملا بالبند ٧-٢١ من النظام المالي، أن يُجري، بالاقتران بالمراجعة الحسابية المقبلة، مراجعة حسابية على سبيل المتابعة لما توصل اليه بشأن خطابات التوريد.
    La Comisión Consultiva señala que esa cuestión es prerrogativa del Secretario General y que las cartas de asignación se presentan como excepción del proceso habitual de adquisiciones para artículos tales como equipos y piezas de repuesto para, entre otras cosas, transporte y servicios médicos. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المسألة تدخل ضمن نطاق الحقوق الخاصة باﻷمين العام وأن خطابات التوريد تصــدر كاستثنـاء من عمليــة المشتريات العادية لبنود من قبيـل المعـدات وقطــع الغيار بما في ذلك النقل والخدمات الطبيـة.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, según lo previsto, la lista elaborada de situaciones de urgencia y las directrices revisadas para la administración de las cartas de asignación estarán listas para marzo de 1998. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُتوقع أن تكون قائمة الاحتياجات الماسة وكذلك المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹدارة خطابات التوريد جاهزة بحلول آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Durante el período sobre el que se informa, fue necesario que la Misión obtuviera los servicios necesarios con arreglo a una carta de asignación debido al largo período necesario para completar el proceso de compra y concretar un contrato de apoyo logístico. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعين على البعثة الحصول على الخدمات اللازمة وفقا لترتيب خطابات التوريد نظرا لطول الوقت اللازم لاستكمال عملية الشراء، من أجل تأمين عقد الدعم السوقي.
    Los procedimientos en vigor se basan en el modo de funcionamiento del Equipo de Tareas y en el axioma de que los buques solo pueden funcionar si todo su equipo y sus servicios están enumerados en la carta de asignación y los memorandos de entendimiento. UN وتستند الإجراءات المعمول بها حاليا إلى أسلوب تشغيل فرعة العمل ولأن السفن لا يمكن أن تعمل إلا إذا توفرت جميع المعدات والخدمات الواردة في خطابات التوريد ومذكرات التفاهم.
    Como el contrato para raciones no se concretó hasta julio de 1995, se proporcionaron raciones a los contingentes con arreglo a una carta de asignación desde marzo hasta el 14 de julio de 1995. UN ٦ - ونظرا لتأخر إبرام عقد لتقديم حصص اﻹعاشة حتى تموز/يوليه ١٩٩٥، قدمت حصص اﻹعاشة الى الوحدات من خلال ترتيب خطابات التوريد في الفترة من آذار/مارس الى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Se lograron economías de 53.200 dólares en la partida de suministros médicos, ya que el costo de los suministros comprados con arreglo a la carta de asignación fue inferior a lo estimado. UN ٥٨ - وحققت وفورات بلغت ٢٠٠ ٥٣ دولار تحت بند اللوازم الطبية نظرا ﻷن تكاليف اللوازم المشتراة وفقا لترتيب خطابات التوريد كانت أقل مما كان مقدرا.
    Se estima que el total de las necesidades de esta partida asciende a 213.000 dólares e incluye el tratamiento en hospitales de Miami de un caso por mes, a razón de 25.000 dólares por caso (150.000 dólares) y servicios médicos in situ con arreglo a la carta de asignación a un costo mensual estimado de 10.500 dólares (63.000 dólares). Programas de información pública. UN ١٧ - العلاج الطبي والخدمات الطبية - يقدر مجموع الاحتياجات تحت هذا البند بمبلغ ٠٠٠ ٢١٣ دولار وتشمل العلاج في مستشفيات ميامي لحالة واحدة كل شهر، بمبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل حالة )٠٠٠ ١٥٠ دولار( وخدمات طبية في الموقع بموجب ترتيبات خطابات التوريد بتكلفة شهرية تقدر ﺑ ٥٠٠ ١٠ )٠٠٠ ٦٣ دولار(.
    Tramitación de solicitudes de reembolso Solicitudes de reembolso de cartas de asignación UN إدارة المطالبات مطالبات خطابات التوريد
    En particular, se produjeron gastos adicionales en la partida de servicios varios relativos al apoyo logístico que se prestó durante dos meses en régimen de cartas de asignación hasta que se logró movilizar a la totalidad de los contratistas comerciales en la zona de la Misión. UN وجرى، بصفة خاصة، تكبد تكاليف إضافية تحت بند خدمات متنوعة فيما يتعلق بالدعم السوقي المقدم بموجب ترتيبات خطابات التوريد لمدة شهرين حتى تتم تعبئة كاملة لجهود المتعهدين التجاريين في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus