"خطاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tu culpa
        
    • culpa tuya
        
    • Khattak
        
    • tus pasos
        
    • ejemplo
        
    • culpa suya
        
    • sus pasos
        
    No fue tu culpa que yo me quiera casar con alguien que no conocía. Open Subtitles ليس خطاك انني كنت ساتزوج شخص كنت بالكاد اعرفه
    No es tu culpa que la pequeña válvula estuviera al frente del muñeco Open Subtitles ليس خطاك انهم جعلوا مكان النفخ من الامام
    - Todo es culpa tuya. Una malcriada que se divierte trayendo vagabundos. Open Subtitles كله خطاك, الفتاه المدللة تأتى برجالها هنا
    Es culpa tuya que hayamos comido tanto. Open Subtitles ومن كل خطاك لقد أحرزنا لقد أكلت كثيرا.
    En esa tarea contó con la ayuda del Jefe de Observadores Militares, el General de División Niaz Muhammad Khan Khattak (Pakistán). UN وكان يساعدها في أداء هذه المهمة كبير المراقبين العسكريين اللواء نياز محمد خان خطاك (باكستـــان).
    Sé que quieres que yo siga tus pasos, pero ¿te importa si encuentro otro trabajo? Open Subtitles أعرفُ أنّك تريدُني أن أتبع خطاك لكن هل تمانع إذا وجدت عملا آخر
    No sé cómo hacerlo, pero seguiré tu ejemplo. Open Subtitles لا أعرف كيف أفعل ذلك، ولكن يمكنني اتباع خطاك
    Sé que no fue culpa suya pero pueden arreglarlo los seguros. Open Subtitles السد فيتتي اعرف انه ليس خطاك لكن الا يجب ان نتناول هذا بواسطة شركات تاميننا
    Las tonterias solo salen de mi boca. Es tu culpa por escuchar. Open Subtitles الهراء يتساقط من فمي بلا تفكير هذا خطاك لانك استمعتِ له
    No paras de criticarme y Daniel me critica por tu culpa. Open Subtitles لم تنفك تضايقني, و"دانيال" كان يتبع خطاك.
    Barbilla hacia arriba, el lago, no fue tu culpa. Open Subtitles لا عليك، لاك، هو ما كَانَ خطاك
    Los policías estarán aquí en cualquier momento, y esto es por tu culpa porque no pudiste mantener las manos fuera de tu billetera. Open Subtitles -عناصر الشرطة ستكون هنا خلال أيّ لحظة ، وكلّ ذلك خطاك لأنّك لمْ تستطع منع نفسك من إنفاق المال.
    Ignóralos. No es tu culpa. No, estoy bastante seguro de que es su culpa. Open Subtitles تجاهليهم ، إنه ليس خطاك - أنا متأكد أنه خطؤها -
    ¡No es tu culpa, Red! Open Subtitles انه ليس خطاك ريد
    Ya no soy aguda, estoy por perder el programa y todo es culpa tuya. Open Subtitles ل فقدوا حافة بلدي، ل صباحا على وشك فقدان تبين لي... ... وذلك هو كل خطاك.
    ¿Cómo podría ser esto culpa tuya? Open Subtitles كيف من الممكن ان يكون هذا خطاك
    Nada de esto ha sido culpa tuya, ¿vale? Open Subtitles لا شيء من هذا كان خطاك ، اتفقنا ؟
    Mi Representante Especial, Sr. Jean Arnault, siguió al frente de la Misión. En esa tarea contó con la ayuda del Jefe de Observadores Militares, el General de División Niaz Muhammad Khan Khattak (Pakistán). UN 2 - وواصل جان آرنو، ممثلي الخاص، قيادة البعثة، ويساعده كبير المراقبين العسكريين، اللواء نياز محمد خان خطاك (باكستان).
    En esta tarea contó con la ayuda del Jefe de Observadores Militares, el General de División Niaz Muhammad Khan Khattak (Pakistán). UN وكان يساعده كبير المراقبين العسكريين، اللواء نياز محمد خان خطاك (باكستان).
    En esta tarea contó con la ayuda del Jefe de Observadores Militares, el General de División Niaz Muhammad Khan Khattak (Pakistán). UN وساعده كبير المراقبين العسكريين، اللواء نياز محمد خان خطاك (باكستان).
    Sé que quieres que siga tus pasos, pero yo sólo... básicamente no puedo. Open Subtitles أعرف بأنك تريدني أن أتبع خطاك .. لكن أعرف بأنك تريدني أن أتبع خطاك ..
    Supongo que debería haber seguido tus pasos porque tu trabajo obviamente trajo tanta alegría al mundo. Open Subtitles أعتقد أنه كان يجدر بي أن أتّبع خطاك. لأنه من الواضح أن عملك قد جلب متعة كبيرة للعالم.
    "Cuando tengas un hijo, seguirá tu ejemplo más que tus consejos." Open Subtitles "عندما ترزق بطفل، "فسوف يتبع خطاك أكثر مما سيتبع نصائحك"
    Bien ejecutado. No es culpa suya. Open Subtitles نفذت المهمه بشكل جيد و هذا ليس خطاك
    Aun así, debe estar muy orgulloso de ella, siguiendo sus pasos. Open Subtitles حتى الآن .. ينبغي عليك أن فخوراً بها وبسيرها على خطاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus