"خطاه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus pasos
        
    • pecadores
        
    • sigue extendiendo
        
    • ritmo de su actuación
        
    Cualquier cosa que haga aquí se refleja en la memoria de Harley Wilkes, y tengo que hacer que esta gente crea que merezco seguir sus pasos. Open Subtitles كل ما افعله هنا يعكس على ذكرى هارلي ويلكز , وانا يجب ان اجعل الناس تصدق بأنني جديرة بأن امشي على خطاه
    Poco a poco, los sindicatos pertenecientes a la Unión sindical siguen sus pasos. UN وأصبحت النقابات المنتمية للاتحاد النقابي خطوة فخطوة تنظم خطاه.
    Me pasé la primera mitad de mi vida no queriendo seguir sus pasos. Open Subtitles الغريب اني قضيت النصف الاول من عمري لا اريد ان امشي في خطاه
    Reconocemos que somos unos pobres pecadores en las manos de un Dios colérico. Open Subtitles ونحن ندرك أننا خطاه فقراء في يد اله غاضب
    Poseemos ahora un rico acervo de análisis de las relaciones entre el crecimiento de la población, la pobreza, la situación de la mujer, los estilos de vida basados en el derroche y las modalidades de consumo, las políticas eficaces y las que no lo son y la degradación ecológica, que se sigue extendiendo sin pausa en estos precisos momentos. UN ونملك اﻵن مكتبة غنية بتحليل العلاقة بين نمو السكان، والفقر، ومركز المرأة، وأنماط المعيشة والاستهلاك القائمة على التبذير، وغنية بمعرفة السياسات الناجحة والسياسات الفاشلة، وبالتدهور البيئي الذي تتسارع خطاه بلا هوادة.
    39. El año transcurrido había sido de intensa actividad y de grandes cambios para el FNUAP, y el Fondo no tenía ninguna intención de frenar el ritmo de su actuación. UN ٩٣- وقالت إن العام المنصرم كان بالنسبة إلى الصندوق عام نشاط كثيف وتغيير، ولا يعتزم الصندوق إبطاء خطاه.
    Por eso pretendo seguir sus pasos y traerle de vuelta tras haber destruido la magia buena que ha intervenido, claro. Open Subtitles لهذا أنا أخطط لأتبع خطاه و أعيده بعد أن أدمر السحر الجيد الذي تدخل ، بالطبع
    El corazón del hombre traza su camino pero el Señor dirige sus pasos. Open Subtitles قلب الرجل يرسم طريقه ولكن القدر يرشد خطاه
    Nunca debiste ser presionada para caminar sobre sus pasos. Open Subtitles لم يكن يجب أن يضغط عليكِ من أجل اتباع خطاه
    De hecho, mi padre se ofreció a pagarme la escuela de Derecho en Harvard, para que pudiera seguir sus pasos. Open Subtitles في الحقيقة،أبي قام بدفع ثمن أقساط مدرسة هارفرد حتى أتمكن من السير على خطاه
    Pensó que perdía la cabeza cuando el musgo y las flores comenzaron a crecer en sus pasos. Open Subtitles لقد أعتقد أنه كان يُجن عندما بدأت الطحالبوالأزهار.. في النمو على وقع خطاه.
    ¿Y qué mejor manera que seguir sus pasos? Open Subtitles وماهو الاختبار الأفضل من أن تمشي على خطاه ؟
    Creo que papá probablemente quería que fueras a Putnam para seguir sus pasos. Open Subtitles أعتقد أن والدي ربما أراد منكِ الذهاب الى "بوتنام" لتتبعي خطاه.
    Siempre me ha dejado claro que debo centrarme en mi vida, en mis estudios, para no seguir sus pasos. Open Subtitles فهو دائما جعلت واضحا بالنسبة لي أنني ينبغي أن تركز على حياتي، التركيز على دراستي حتى لا يسير على خطاه.
    Quizá el chico que vaya a seguir sus pasos está en esta sala. Open Subtitles ربما الصبي الذين سوف يسير على خطاه في هذه الغرفة.
    No sé si mi papá esperaba que siguiera sus pasos. Open Subtitles لا أعلم ما إن كان والدي قد رغبَ فعلاً بأن أتبعَ خطاه
    Mi padre fue psiquiatra, así que supongo que quiero seguir sus pasos. Open Subtitles حسناً, أبي كان طبيباً نفسياً إذاً فأنا أريد, كما تعلمين , أن أمشي على خطاه
    Reconocemos que sólo somos unos pobres pecadores en las manos de un Dios colérico. Open Subtitles نحن ندرك أننا خطاه فقراء في يد اله غاضب
    Poseemos ahora un rico acervo de análisis de las relaciones entre el crecimiento de la población, la pobreza, la situación de la mujer, los estilos de vida basados en el derroche y las modalidades de consumo, las políticas eficaces y las que no lo son y la degradación ecológica, que se sigue extendiendo sin pausa en estos precisos momentos. UN ونملك اﻵن مكتبة غنية بتحليل العلاقة بين نمو السكان، والفقر، ومركز المرأة، وأنماط المعيشة والاستهلاك القائمة على التبذير، وغنية بمعرفة السياسات الناجحة والسياسات الفاشلة، وبالتدهور البيئي الذي تتسارع خطاه بلا هوادة.
    39. El año transcurrido había sido de intensa actividad y de grandes cambios para el FNUAP, y el Fondo no tenía ninguna intención de frenar el ritmo de su actuación. UN ٩٣ - وقالت إن العام المنصرم كان بالنسبة إلى الصندوق عام نشاط كثيف وتغيير، ولا يعتزم الصندوق إبطاء خطاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus