"خطاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una línea
        
    • error
        
    • líneas
        
    • malo
        
    • un umbral
        
    • línea de
        
    • linea
        
    • renglones
        
    • un servicio
        
    • comunicación
        
    El tiempo no es una línea recta, puede retorcerse en cualquier forma. Open Subtitles الزمن ليس خطاً مستقيماً بل يمكن أن ينحنى بأى شكل
    Mira, reza a la Santa Virgen, hace 33 "paternoster" y marca una línea. Open Subtitles عليكِ أن تقولي 33 صلاة وتسبيحة ثم تضعين خطاً واحداً هنا
    Las personas analfabetas dibujaron una línea en sus pagarés... sin entender los términos. Open Subtitles رسما المواطنون الاميون خطاً على صحفهم بدون أن يفهموا تلك الشروط
    Aunque fui un error, soy un error que mis padres repetirían con mucho gusto. Open Subtitles على الرغم من أنني كنت خطأ أنا خطاً ستفعلة عائلتي مرة أخرى
    A finales de año, el número total de líneas ascendía a 110.656, o sea 2,11 líneas por residente -- lo cual constituye un incremento del 14,9%. UN وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة.
    Y entonces se echó a llorar. ¿Crees que le dije algo malo? Open Subtitles ثم، شرعت في البكاء هل قلت شيئاً خطاً أم ماذا؟
    No, entonces el patrullero no tocó, pero nos da una línea de tiempo. Open Subtitles لا، لذا لم تطرق الدورية الباب ولكن ذلك يمنحنا خطاً زمنياً
    Se ha establecido un programa de capacitación para los consultores encargados de una línea telefónica de socorro existente en el Centro. UN ووضع برنامج تدريب للمستشارين الذين يديرون خطاً تلفونياً للطوارئ بالمركز.
    Procede, no obstante, señalar que esta disposición es más una línea de conducta general que una medida vinculante. UN ومع ذلك يجدر التوضيح أن هذا الحكم يمثل خطاً للسوك العام أكثر من كونه تدبيراً ملزماً.
    El proyecto estableció también una línea de emergencia para maestros. UN وقد فتح البرنامج أيضا خطاً هاتفياً مباشراً للمعلمين.
    Se han penalizado los castigos corporales, se ha habilitado una línea telefónica de emergencia y se ha prestado atención a los niños nacidos de padres no casados. UN وجرَّمت العقاب البدني، وأنشأت خطاً ساخناً، وتقدم الرعاية إلى الأطفال الذين وُلدوا خارج إطار الزواج.
    También se estableció una línea telefónica dedicada a las personas que desearan comunicar en forma directa sus necesidades. UN ودشنت الوزارة أيضاً خطاً هاتفياً ساخناً ليتمكن الأفراد من الإبلاغ عن احتياجاتهم بشكل مباشر.
    En función de la incidencia de la contaminación y de posibles medidas de rehabilitación, la intensidad de la contaminación constituye una línea divisoria general para las estrategias de gestión. UN واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة.
    En función de la incidencia de la contaminación y de posibles medidas de rehabilitación, la intensidad de la contaminación constituye una línea divisoria general para las estrategias de gestión. UN واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة.
    Pienso que sería un error, pero no me interpondré en su camino. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيكون خطاً ولكنني لن أقف في طريقك
    Los problemas a que hace frente Myanmar son delicados y complejos, y sería un grave error llegar a la conclusión de que pueden superarse de la noche a la mañana. UN وتتسم التحديات التي تواجه ميانمار بالحساسية والتعقيد، ويخطئ خطاً جسيماً من يعتقد بإمكانية التغلب عليها بين عشية وضحاها.
    Podrían establecer líneas telefónicas de urgencia o dar direcciones electrónicas para hacer denuncias. UN كما يمكنها أن تزود خطاً هاتفياً مباشراً أو عنواناً إلكترونيا لتلقي الشكاوى.
    Como consecuencia de esa evaluación, el Ministerio de Infraestructura prorrogó 13 líneas de autobuses humanitarios durante otro año y cerró 2. UN ونتيجة لهذا التقييم، مددت وزارة البنى التحتية 13 خطاً من خطوط الحافلات الإنسانية لمدة سنة أخرى وأغلقت خطين منها.
    ¡Oh, no, madre... creeme cuando te digo que no hice nada malo! Open Subtitles لا، يا أمي فأنا أعلم بأنكِ ستصدقيني عندما أقول بأنني لم أرتكب خطاً
    El Comité también recomienda al Estado Parte que fije un umbral oficial de pobreza, que le permita determinar su alcance y vigilar y evaluar los avances realizados para aliviarla. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطاً رسمياً لتحديد الفقر يمكنها من معرفة مدى انتشار الفقر ومن رصد وتقييم التقدم المحرز للتخفيف من وطأته.
    -ok, para su ultimo ejercicio vamos emparejarnos recuerden mantener contacto visual y mantener abierta la linea de compartir. Open Subtitles لأخر تدريب دعونا نكون ازواجاً تذكر المحافظة على تواصل العين وابقي خطاً مفتوحاً من المشاركة
    Se han incluido en la lista 32 renglones arancelarios. UN وتضمنت القائمة اثنتين وثلاثين خطاً تعريفياً.
    Con financiamiento del Gobierno australiano, también puso en marcha un servicio de asistencia telefónica confidencial durante las 24 horas, que ofrece la ayuda inmediata de asesores experimentados. UN كما أنها أنشأت خطاً ساخناً للمساعدة السرية الممولة من الحكومة الأسترالية، لتقديم مساعدة عاجلة من مستشارين ذوي خبرة.
    Estoy abriendo comunicación con la compañía telefónica ahora mismo. Open Subtitles أنا أفتح خطاً مع شركة الهاتف الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus