"خطة إنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan de desarrollo
        
    • agenda para el desarrollo
        
    • un programa de desarrollo
        
    • el plan de desarrollo
        
    • agenda mundial para el desarrollo
        
    • plan de desarrollo para
        
    • plan general de desarrollo
        
    Omán siguió un plan de desarrollo que vincula su economía a la de otros países y refuerza el desarrollo sostenible. UN 49 - وقال إن عمان قد اتبعت خطة إنمائية تربط اقتصادها باقتصادات بلدان أخرى وتعزز التنمية المستدامة.
    Kenya tiene un plan estratégico, un plan de desarrollo y parámetros que cumplir, y seguirá poniendo en práctica las políticas correspondientes. UN وأشارت إلى أن لدى كينيا خطة استراتيجية، خطة إنمائية وأهداف مرجعية، وسوف تواصل تنفيذ السياسات وفقا لها.
    En las dos primeras categorías, es obligatorio formular y aplicar un plan de desarrollo para los pueblos indígenas y un programa de acción para los pueblos indígenas. UN وبالنسبة للفئتين الأوليين، لا بد من وضع وتنفيذ خطة إنمائية للشعوب الأصلية وبرنامج عمل محدد للشعوب الأصلية، على التوالي.
    El orador señaló que el crecimiento debía ser un componente central de cualquier agenda para el desarrollo que pretendiera dar frutos. UN وأشار إلى أن النمو يجب أن يكون عنصرا محوريا في أي خطة إنمائية مجدية.
    Toda futura agenda para el desarrollo debería mantener dicho foco de atención. UN ولذلك ينبغي لأي خطة إنمائية مقبلة أن تركز على هذا المنحى باستمرار.
    Hay que hacer mucho más a fin de elaborar un programa de desarrollo amplio aceptable para los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    La Autoridad Palestina ha formulado un plan de desarrollo a mediano plazo. UN إن السلطة الفلسطينية صاغت خطة إنمائية متوسطة المدى.
    En cuanto al derecho a la educación, Benin ha elaborado un plan de desarrollo decenal. UN أما بشأن الحق في التعليم، فقد وضعت بنن خطة إنمائية عشرية.
    Además, existe un plan de desarrollo específico para la zona de la frontera septentrional. UN كما أن هناك خطة إنمائية محددة لمنطقة الحدود الشمالية.
    Objetivo: Formulación de cómo mínimo un plan de desarrollo a nivel subregional en que se tengan en cuenta los efectos del cambio climático. UN الهدف: جرت صياغة خطة إنمائية دون إقليمية واحدة لمواجهة تغيُّر المناخ.
    El Consejo ha elaborado un plan de desarrollo estratégico para la costa atlántica como parte del Plan Nacional de Desarrollo Humano. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Se está brindando apoyo institucional a la Municipalidad de Dubai mediante el desarrollo de los recursos humanos, el mejoramiento de las condiciones ambientales urbanas y la preparación de un plan de desarrollo estratégico. UN كما تقدم الدعم المؤسسي لبلدية دبي عن طريق تطوير الموارد البشرية وإجراء التحسينات في الوضع البيئي الحضري وإعداد خطة إنمائية استراتيجية.
    Los participantes expresaron la opinión de que un plan de desarrollo nacional palestino de carácter amplio constituiría un factor importante para el logro del desarrollo independiente del pueblo palestino. UN وأضاف أن المشاركين أعربوا عن رأي مفاده أن وضع خطة إنمائية وطنية فلسطينية شاملة سيكون عاملا رئيسيا في تحقيق التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني.
    Dijo que, dada la ausencia de un plan de desarrollo para el Territorio, el proyecto de presupuesto debería cumplir una función significativa para la elaboración precisa de las metas y objetivos a corto y mediano plazo del Gobierno. UN وذكر أنه في غياب خطة إنمائية لﻹقليم يتعين أن تساهم تقديرات الميزانية بدور هام في تحديد أهداف الحكومة ومراميها العاجلة والمتوسطة اﻷجل.
    Las aspiraciones de la alianza mundial renovada tienen que ser tan ambiciosas como las de la transformadora agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن تكون في مستوى الطموح المتمثل في وضع خطة إنمائية تحوُّلية لما بعد عام 2015.
    Es de desear una agenda para el desarrollo después de 2015 con una respuesta más eficaz. UN ومن المناسب وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 تتضمن استجابة أكثر فعالية.
    Ofrecemos esta perspectiva para el diálogo actual sobre la implementación de la Plataforma de Acción de Beijing y la creación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونقدم وجهة النظر هذه للحوار الجاري بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين ووضع خطة إنمائية لفترة ما بعد عام 2015.
    Así pues, el análisis de una nueva agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 debería comenzar con un examen pormenorizado, amplio e inclusivo de la agenda actual y el enfoque en que está basado, así como con una evaluación de lo que ha dado resultado y de lo que no ha dado resultado. UN ولذلك، سينبغي للتفكير في خطة إنمائية جديدة لما بعد عام 2015 أن يتم البدء باستعراض تام وواسع وشامل للخطة الحالية ونهجها الأساسي، وكذلك تقييم ما نجح وما لم ينجح.
    Compartimos la opinión de que nuestra respuesta al cambio climático debe considerarse en el contexto de un programa de desarrollo. UN ونتشاطر الرأي القائل إن استجابتنا لتغير المناخ ينبغي أن ينظر إليها في سياق خطة إنمائية.
    No es coincidencia que, con el pasar de los años, la resolución sobre el Afganistán se haya convertido en un programa de desarrollo amplio a largo plazo. UN وليس من باب المصادفة أن الحل في أفغانستان تطور، خلال السنين، إلى خطة إنمائية على الأجل الطويل.
    :: Determinar un marco de actividades para asegurar la igualdad entre los géneros y presentar a las autoridades pertinentes una propuesta para integrar esas actividades en el plan de desarrollo anual; UN :: وضع إطار عمل لأعمالها لضمان المساواة بين الجنسين وتقديم اقتراح إلى السلطات المعنية بشأن كيفية الجمع بين هذه الأعمال في خطة إنمائية سنوية؛
    Las consultas indican que la gente desea una agenda mundial para el desarrollo, con el apoyo de políticas nacionales, que pueda empoderarlas para lograr el futuro que desean. UN وتبين المشاورات أن الناس يريدون خطة إنمائية عالمية، تساندها إجراءات وطنية على صعيد السياسات، بمقدورها أن تمكنهم من تحقيق المستقبل الذي يصبون إليه.
    El objetivo es promover la agricultura de regadío, sobre todo gracias a la construcción de embalses de regadío en los valles del norte del país como parte de un plan general de desarrollo. UN ويتمثل الهدف في تشجيع الزراعة المروية، بالدرجة الأولى ببناء سدود الري في الوديان الواقعة في شمال بلدنا في إطار خطة إنمائية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus