"خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el plan de desarrollo económico y social
        
    • del plan de desarrollo económico y social
        
    • Plan de Desarrollo Económico y Social de
        
    • Desarrollo Económico y Social de la
        
    • el Plan de Desarrollo Socioeconómico
        
    • plan de desarrollo económico y social para
        
    4. Programa de Acción Nacional (PAN) integrado en el plan de desarrollo económico y social UN 4- برنامج العمل الوطني المندرج في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    En este marco constitucional se define el plan de desarrollo económico y social de la nación para los años que van de 2001 a 2007, referido a los ámbitos del equilibrio social y territorial. UN إذ يوفِّر الدستور إطار خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية للفترة من 2001 إلى 2007 في مجالات خلق التوازن الاجتماعي والإقليمي.
    En 2001 se aprobó una ley sobre la microfinanciación y el plan de desarrollo económico y social de Venezuela incluye medidas relativas al microcrédito. UN واعتُمد في عام 2001 قانون للتمويل الصغير، وترد تدابير متعلقة بالائتمان الصغير في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لفنزويلا.
    Es necesario situar el cumplimiento de los Acuerdos de Paz y los programas derivados de éste, como piezas centrales del plan de desarrollo económico y social del país, así como del programa de modernización del Estado. UN ومن المهم أن يكون تنفيذ اتفاقات السلم والبرامج المنبثقة عنها حجر الزاوية في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وكذلك في برنامج تحديث الدولة.
    La lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía, que son el objetivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación, forman parte del último elemento del plan y ocupan un lugar de primer orden dentro del plan de desarrollo económico y social. UN والناحية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، التي هي هدف اتفاقية مكافحة التصحر، تندرج في المكوّن الأخير للخطة وتشغل مكاناً بارزاً في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La reciente inclusión de una perspectiva de género en el plan de desarrollo económico y social del país para 1999 - 2003 es una muestra del compromiso del Gobierno con la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويدل إدراج المنظور الجنساني مؤخرا في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 1999-2003 على التزام الحكومة بمنهاج عمل بيجين.
    Asimismo, acoge la incorporación de la perspectiva de género en el plan de desarrollo económico y social para 1999 - 2003 mediante la inclusión de cuestiones relativas a la mujer en todos los sectores que abarca el plan. UN وترحب أيضا بإدراج المنظور الجنساني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 1999-2003 عن طريق إدراج القضايا المتعلقة بالمرأة في جميع القطاعات التي تغطيها الخطة.
    La reciente inclusión de una perspectiva de género en el plan de desarrollo económico y social del país para 1999 - 2003 es una muestra del compromiso del Gobierno con la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويدل إدراج المنظور الجنساني مؤخرا في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 1999-2003 على التزام الحكومة بمنهاج عمل بيجين.
    Asimismo, acoge la incorporación de la perspectiva de género en el plan de desarrollo económico y social para 1999 - 2003 mediante la inclusión de cuestiones relativas a la mujer en todos los sectores que abarca el plan. UN وترحب أيضا بإدراج المنظور الجنساني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 1999-2003 عن طريق إدراج القضايا المتعلقة بالمرأة في جميع القطاعات التي تغطيها الخطة.
    El resultado de esta iniciativa, fue un conjunto de propuestas elevadas, por el movimiento de mujeres, al Ministro de Planificación y Desarrollo, a objeto de que fuesen consideradas para ser incluidas en el plan de desarrollo económico y social 2001-2007. UN وتمخض ذلك عن مبادرة تتمثل في مجموعة اقتراحات مرفوعة من الحركة النسائية ووزير التخطيط والتنمية بهدف النظر فيها لإدراجها في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2001-2007.
    Los ejemplos de una buena integración del PAN en el plan de desarrollo económico y social han permitido observar sus repercusiones positivas para la visibilidad del PAN, la asignación de recursos del Estado y de los asociados en el desarrollo, y la participación efectiva de los agentes en los distintos niveles en la doble lucha contra la desertificación y la pobreza. UN وأثبتت أمثلة الإدماج الناجح لبرنامج العمل الوطني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الآثار الإيجابية لبروز دور البرنامج، ولتخصيص الموارد من جانب الدولة والشركاء في التنمية على السواء، فضلاً عن الإسهام الفعال للعناصر المؤثرة على مختلف مستوياتهم في المكافحة المزدوجة للتصحر والفقر.
    La situación cambió tras la aprobación de la Ley de Protección de la Salud de Madres y Niños, que propició la inclusión de la protección de mujeres y niños en el plan de desarrollo económico y social nacional y la garantía, por parte del Estado, de las condiciones y la ayuda material necesarias a las madres y sus hijos. UN وقد تغيَّر هذا الوضع الآن بعد اعتماد قانون حماية صحة الأُمهات والرُضَّع، والذي يتطلب إدراج حماية النساء والرُضَّع في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وأن توفرها الدولة في الأحوال الضرورية، وتقدم المعونات المادية للأمهات والرُضَّع.
    292. En 1989, los principales problemas del sector educación plasmados en el plan de desarrollo económico y social hacen resaltar " La ausencia de la educación formativa que fomente valores morales y cívicos " . UN ٢٩٢- وفي عام ٩٨٩١، أكدت المشاكل الرئيسية لقطاع التعليم التي طرحت في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية " غيبة التعليم التكويني الذي يشجع القيم اﻷخلاقية وقيم المواطنة " .
    66. En el plan de desarrollo económico y social 1989-1994, la estrategia para el plazo inmediato concibió un programa de estabilización económica acompañado, simultáneamente, por medidas compensatorias en el área social; tenía por objeto limitar la profundización de los desequilibrios internos y externos. UN ٦٦- وفي خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة ٩٨٩١-٤٩٩١، تضمنت الاستراتيجية لﻷجل القصير برنامجاً لتحقيق الاستقرار الاقتصادي ترافقه في الوقت ذاته تدابير علاجية في المجال الاجتماعي؛ هدفها الحد من تفاقم الاختلالات الداخلية والخارجية.
    79. La promoción de la mujer es una de las prioridades del plan de desarrollo económico y social 2000-2004. UN 79- ويشكل النهوض بالمرأة إحدى أولويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2000-2004.
    El espíritu del proyecto de resolución se basa en tres grandes objetivos del Gobierno de El Salvador relacionados con la consolidación de la paz en la etapa post-conflicto: consolidar el cumplimiento de los acuerdos de paz, incluyendo las instituciones democráticas; continuar con el Plan de Reconstrucción Nacional; y ampliar la eficiencia y la cobertura del plan de desarrollo económico y social. UN فروح مشروع القرار مستمدة من ثلاثة أهداف رئيسية لحكومة السلفادور تتعلق بتعزيز السلام في فترة ما بعد الصراع، وتعزيز الوفاء باتفاقات السلام بما فيها الجوانب المتعلقة بالمؤسسات الديمقراطية؛ واستمرار خطة التعمير الوطنية؛ وزيادة كفاءة خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقها.
    El eje central de estos planes y programas es dar un nuevo enfoque que va más allá de los programas de corto plazo, y desarrollar estrategias de largo plazo que incluyan la vigencia y consolidación de la nueva institucionalidad democrática, la implementación de programas y proyectos de reinserción productiva y reconstrucción, conforme a las directrices del plan de desarrollo económico y social. UN وتركز هذه الخطط والبرامج على اتباع نهج جديد يتجاوز النهج المتبع في البرامج القصيرة اﻷجل، وعلى وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تشمل تسيير وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الجديدة وتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية الى إعادة اﻹدماج على نحو مثمر والى التعمير، وفقا ﻷحكام خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Asimismo, en el marco del plan de desarrollo económico y social de 2000 a 2004, que acaba de concluir, se ha establecido una estrategia nacional de lucha contra el analfabetismo, encaminada a eliminar progresivamente ese flagelo antes del año 2015, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2000-2004، التي اختتمت من فورها، ثمة استراتيجية وطنية لمكافحة الأمية قد تم وضعها بهدف القضاء تدريجيا على تلك الآفة بحلول عام 2015، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En respuesta a la recomendación de la Conferencia de Beijing sobre la necesidad de que las políticas gubernamentales tengan en consideración los puntos de vista de la mujer, se ha incluido un componente femenino en el Plan de Desarrollo Socioeconómico, con el fin de asegurar la igualdad entre los sexos y el adelanto de la mujer. UN وفي ضوء توصيات مؤتمر بكين بضرورة تضمين رؤية المرأة في السياسات الخاصة بالدولة، فإنه قد تم إعداد مكوِّن للمرأة في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية اتجاهاً إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيقاً لتقدم المرأة.
    C. plan de desarrollo económico y social para 1995-1999 UN جيم - خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة ١٩٩٥-١٩٩٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus