"خطة العمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plan de operaciones
        
    • el plan operacional
        
    • OPLAN
        
    • plan y las
        
    Nosotros tenemos nuestro propio plan de operaciones. UN ونحن لدينا خطة العمليات الخاصة بنا.
    La inclusión de las necesidades de reasentamiento en el plan de operaciones por País también dio mayor amplitud a la planificación de la protección. UN كما أن إدراج الاحتياجات المتصلة بإعادة التوطين في خطة العمليات القطرية جعل عملية تخطيط استراتيجيات الحماية أكثر شمولية.
    Si el proceso de paz tuviera éxito y surgieran posibilidades de proceder a la repatriación en gran escala, la Oficina estudiaría la posibilidad de actualizar el plan de operaciones destinado a contribuir a la repatriación organizada y a la reintegración. UN وفي حالة نجاح عملية السلام وظهور إمكانيات للعودة إلى الوطن على نطاق واسع، سينظر المكتب في تحديث خطة العمليات لتقديم مساعدة منظمة للعودة إلى الوطن والاندماج من جديد.
    En caso contrario, podría ser necesario modificar el mandato o el plan operacional, o ambas cosas. UN فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح.
    Como consecuencia de ello, y tras una serie de conversaciones en las que participó la MONUC, se ha actualizado el plan operacional conjunto de desarme, desmovilización y reintegración. UN وبناء على ذلك، تم تحديث خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشاركت البعثة في المناقشات.
    Los Estados Unidos llegaron a incluir en el plan de operaciones (OPLAN) 5029 un artículo en que se exhorta a promover el colapso del norte mediante la modificación de la comprensión de los ciudadanos norcoreanos a través de organizaciones no gubernamentales. UN وبلغ الأمر بالولايات المتحدة أنها أدرجت في خطة العمليات رقم 5029 بندا يدعو إلى تقويض كوريا الشمالية عبر تغيير فهم مواطني كوريا الشمالية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    La estimación original para la Misión había ascendido a aproximadamente 40 millones de dólares pero, en razón de que el plan de operaciones no se había desarrollado de la manera prevista, la estimación se había reducido a 32,8 millones de dólares. UN وكان التقدير اﻷصلي للبعثة زهاء ٤٠ مليون دولار، ولكن عدم تقدم سير العمل في خطة العمليات حسبما كان مقدرا له، فقد أعيد تنقيح التقديرات بتخفيضها الى ٣٢,٨ مليون دولار.
    Los más importantes son el plan de operaciones de supervivencia, desarrollo y protección de la infancia, que es la convención básica sobre los objetivos para el decenio de 1990, y los planes de programa de acción, planes anuales en los que se desglosan y se singularizan los objetivos. UN وأهمها خطة العمليات في مجال بقاء الطفل ونموه وحمايته، والاتفاقية اﻷساسية بشأن اﻷهداف الواجب تحقيقها خلال التسعينات، وخطط برامج العمل، والخطط السنوية التي تفصّل اﻷهداف المحددة الواجب تحقيقها.
    III. plan de operaciones y recursos necesarios para ejecutarlo UN ولاية البعثة ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها
    plan de operaciones y necesidades operacionales UN ثانيا - خطة العمليات والاحتياجات
    plan de operaciones y recursos necesarios UN ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها
    plan de operaciones y recursos necesarios UN ثالثا - خطة العمليات واحتياجاتها
    3.1 Establecimiento de un comité de desmovilización, con la participación de los signatarios del plan de operaciones conjuntas UN 3-1 إنشاء لجنة للتسريح، تشمل الموقّعين على خطة العمليات المشتركة
    Está encargado de prestar asesoramiento jurídico durante la fase de elaboración del plan de operaciones, la ejecución efectiva de los planes y el período de reconstrucción posterior al conflicto. UN وتكلَّف هذه الهيئة بتقديم المشورة القانونية أثناء مراحل إعداد خطة العمليات وعند التنفيذ الفعلي للخطط وفي فترة إعادة البناء التي تلي الحرب.
    Por consiguiente, la Fuerza Internacional trata de aumentar al máximo su apoyo a las operaciones de lucha contra las drogas de conformidad con las disposiciones del plan de operaciones. UN وبناء على ذلك، تعمل القوة الدولية على تقديم الحد الأقصى من الدعم لعمليات مكافحة المخدرات وفقا لما تنص عليه خطة العمليات.
    El nuevo plan de operaciones de la Misión de Policía de la Unión Europea (EUPOL) en el Afganistán centraba los recursos en centros regionales de capacitación y programas de capacitación para instructores a fin de apoyar un desarrollo más sostenible de la policía. UN وركزت خطة العمليات الجديدة لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان مواردها على مراكز التدريب الإقليمية وعلى برامج تدريب المدربين لدعم زيادة استدامة تطوير الشرطة.
    el plan operacional tiene por objeto complementar las iniciativas emprendidas por los Estados Miembros. UN 22- وترمي خطة العمليات إلى تكملة المبادرات المضطلع بها من الدول الأعضاء.
    3. De acuerdo con el plan operacional, habrá cinco zonas operacionales de brigadas, cada una con su propio grupo de apoyo. UN ٣ - تقتضي خطة العمليات إقامة خمس مناطق عملية ألوية، كل منها بفريق الدعم المحلي الخاص بها.
    En el aumento neto de 57 puestos se tiene en cuenta el plan operacional revisado e incluye una reducción de diez puestos de contratación internacional y 82 Voluntarios de las Naciones Unidas, compensada por un aumento de 149 puestos de contratación local. UN والزيادة الصافية التي تبلغ ٧٥ وظيفة تأخذ في الاعتبار خطة العمليات المنقحة وتنطوي على خفض ٠١ وظائف دولية و٢٨ وظيفة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، تقابلهم زيادة تبلغ ٩٤١ وظيفة محلية.
    Luego de la aprobación de la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el 12 de diciembre, y luego de celebrar consultas con los países que aportaban contingentes no pertenecientes a la OTAN, el Consejo del Atlántico del Norte aprobó el plan de operaciones (OPLAN) para la Operación JOINT GUARD el 16 de diciembre de 1996. UN ١١ - في أعقاب اعتماد القرار ١٠٨٨ لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، وبعد إجراء مشاورات مع المساهمين غير اﻷعضاء في منظمة الحلف اﻷطلسي، وافق مجلس شمال اﻷطلسي على خطة العمليات لعملية " الحرس المشترك " في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El plan y las necesidades operacionales de la UNOMSIL se expusieron en los párrafos 63 a 79 del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad de 9 de junio de 1998 (S/1998/486). UN ٦ - ترد خطة العمليات والاحتياجات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون في الفقرات من ٦٣ إلى ٧٩ من تقرير اﻷمين العام المقدم لمجلس اﻷمن، المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/486).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus