| El plan de acción sobre el desarme nuclear incluye medidas concretas para la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وتشمل خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي خطوات ملموسة للإزالة التامة للأسلحة النووية. |
| En la medida 19 del plan de acción sobre el desarme nuclear, los Estados convinieron en la importancia de la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وفي الإجراء 19 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي، اتفقت الدول على أهمية التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني. |
| Por consiguiente, el Grupo pide encarecidamente la pronta y plena aplicación del plan de acción sobre el desarme nuclear de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وعليه، تدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 تنفيذاً عاجلاً وتاماً. |
| Por eso, su Gobierno acogió con beneplácito que se aprobara por consenso el plan de acción sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ترحب بالتالي باعتماد خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010. |
| :: Compromiso permanente de Francia, reafirmado en el plan de acción en favor del desarme aprobado por la Unión Europea y por el Grupo de los Ocho en L ' Aquila en julio de 2009 y en la Cumbre del Consejo de Seguridad de 24 de septiembre de 2009. | UN | :: التزام فرنسا الدائم الذي تم التأكيد عليه مجددا في خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، وكذلك أثناء قمة مجموعة الثمانية المعقودة في لاكويلا في تموز/يوليه 2009 وقمة مجلس الأمن المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009. |
| El plan de acción sobre el desarme nuclear aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 ha renovado la esperanza del desarme mundial y la no proliferación. Su aplicación es fundamental para fomentar la confianza entre las naciones. | UN | وأضاف أن خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 قد جددت الأمل في نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي؛ وأن تنفيذها حاسم لتعزيز الثقة بين الأمم. |
| En la Medida 8 del plan de acción sobre el desarme nuclear adoptado unánimemente en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 se consagró el compromiso de las Potencias nucleares de respetar plenamente los compromisos vigentes en relación con las garantías de seguridad a favor de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد كرس الإجراء 8 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اعتُمِدت بالإجماع في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تراعي تماماً التزاماتها فيما يتعلق بالضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
| A este respecto, el Grupo de Estados No Alineados que son Partes en el Tratado pone de relieve en particular la importancia fundamental y la urgente necesidad del pleno y pronto cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a la medida 5 del plan de acción sobre el desarme nuclear, aprobado en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado. | UN | 9 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجه خاص، في هذا الصدد، على الأهمية القصوى والحاجة الملحة لتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار الإجراء 5 من " خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي " التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تنفيذاً تاماً وعاجلاً. |
| Tomando nota de los informes presentados por los Estados poseedores de armas nucleares al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 en su tercer período de sesiones , de conformidad con las medidas 5, 20 y 21 del plan de acción sobre el desarme nuclear que figura en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 20101, | UN | وإذ تحيط علما بالتقارير التي عرضتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 خلال دورتها الثالثة()، عملا بالإجراءات 5 و 20 و 21 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010(1)، |
| Tomando nota de los informes presentados por los Estados poseedores de armas nucleares al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 en su tercer período de sesiones, de conformidad con las medidas 5, 20 y 21 del plan de acción sobre el desarme nuclear que figura en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 20101, | UN | وإذ تحيط علما بالتقارير التي عرضتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 خلال دورتها الثالثة، عملا بالإجراءات 5 و 20 و 21 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010()، |
| Tomando nota de los informes presentados por los Estados poseedores de armas nucleares al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 en su tercer período de sesiones, de conformidad con las medidas 5, 20 y 21 del plan de acción sobre el desarme nuclear que figura en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 20101, | UN | وإذ تحيط علما بالتقارير التي عرضتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 خلال دورتها الثالثة()، عملا بالإجراءات 5 و 20 و 21 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010(1)، |
| Debe señalarse que, de conformidad con la medida 5 de las 13 medidas prácticas de la Conferencia de Examen del Año 2000 y la medida 2 del plan de acción sobre el desarme nuclear de la Conferencia de Examen del Año 2010, toda reducción de armamento nuclear, ya sea estratégico o no estratégico, debe realizarse de forma irreversible y verificable internacionalmente. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أنه وفقا للخطوتين 5 و 13 من الخطوات العملية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وللإجراء 2 من خطة العمل المتعلقة بنزع الأسلحة النووية التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فإن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يكون بلا رجعة ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي. |
| Debe señalarse que, de conformidad con la medida 5 de las 13 medidas prácticas de la Conferencia de Examen del Año 2000 y la medida 2 del plan de acción sobre el desarme nuclear de la Conferencia de Examen del Año 2010, toda reducción de armamento nuclear, ya sea estratégico o no estratégico, debe realizarse de forma irreversible y verificable internacionalmente. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أنه وفقا للخطوة 5 من الخطوات العملية الثلاث عشرة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وللإجراء 2 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فإن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يكون بلا رجعة ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي. |
| 12. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que complementen los informes presentados al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 en su tercer período de sesiones8 con información concreta y detallada sobre su aplicación de los compromisos establecidos en la medida 5 del plan de acción sobre el desarme nuclear que figura en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010; | UN | 12 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إكمال التقارير المعروضة على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 في دورتها الثالثة بمعلومات محددة ومفصلة عن وفائها بالتعهدات المنصوص عليها في الإجراء 5 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010؛ |
| 12. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que complementen los informes presentados al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 en su tercer período de sesiones con información concreta y detallada sobre su aplicación de los compromisos establecidos en la medida 5 del plan de acción sobre el desarme nuclear que figura en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010; | UN | 12 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إكمال التقارير المعروضة على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 في دورتها الثالثة بمعلومات محددة ومفصلة عن وفائها بالتعهدات المنصوص عليها في الإجراء 5 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010؛ |
| 12. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que complementen los informes presentados al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 en su tercer período de sesiones con información concreta y detallada sobre su aplicación de los compromisos establecidos en la medida 5 del plan de acción sobre el desarme nuclear que figura en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010; | UN | 12 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إكمال التقارير المعروضة على اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 في دورتها الثالثة بمعلومات محددة ومفصلة عن وفائها بالتعهدات المنصوص عليها في الإجراء 5 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010؛ |
| Debe señalarse que, de conformidad con la medida 5 de las 13 medidas prácticas de la Conferencia de Examen del Año 2000 y la medida 2 del plan de acción sobre el desarme nuclear de la Conferencia de Examen del Año 2010, toda reducción de armamento nuclear, ya sea estratégico o no estratégico, debe realizarse de forma irreversible y verificable internacionalmente. | UN | 12 - وينبغي التأكيد على أنه وفقا للخطوة 5 من الخطوات العملية الثلاث عشرة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وللإجراء 2 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فإن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يكون بلا رجعة ويمكن التحقق منه على الصعيد الدولي. |
| :: Compromiso permanente de Francia, reafirmado en el plan de acción en favor del desarme aprobado por la Unión Europea y por el Grupo de los Ocho en L ' Aquila en julio de 2009 y en la Cumbre del Consejo de Seguridad de 24 de septiembre de 2009. | UN | :: التزام فرنسا الدائم الذي تم التأكيد عليه مجددا في خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، وكذلك أثناء قمة مجموعة الثمانية المعقودة في لاكويلا في تموز/يوليه 2009 وقمة مجلس الأمن المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009. |