"خطة العمل المشتركة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plan de trabajo conjunto de
        
    • del plan de acción de las
        
    • el plan de trabajo conjunto
        
    • del plan de trabajo de
        
    • del plan de acción concertado entre
        
    • del plan de acción conjunto
        
    • del plan de trabajo conjunto entre
        
    • el plan de acción
        
    • plan de acción conjunto de
        
    • plan de acción conjunto entre
        
    plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: informe del Secretario General UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: informe del Secretario General UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    Acojo con beneplácito la firma de la prórroga del plan de acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños en Mindanao. UN 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو.
    Pidió que se siguiera preparando el plan de trabajo conjunto entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وطلبت اللجنة مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق اﻹنسان.
    En la reunión se propuso un reajuste del plan de trabajo de la CEDEAO y la Oficina para que tuviera en cuenta las cuestiones económicas, sociales y humanitarias. UN واقترح الاجتماع تعديل خطة العمل المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لكي تشمل المسائل الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Esas limitaciones del grupo de tareas para el país impiden la rápida vigilancia y respuesta en casos de violaciones graves de los derechos de los niños y la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF. UN وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Ejecución del plan de acción conjunto de las secretarías del FMAM y la Convención UN - تنفيذ خطة العمل المشتركة بين أمانتي مرفق البيئة العالمية والاتفاقية
    Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. UN وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين.
    plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: informe del Secretario General UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    En el presente informe figura el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    La CP aprobará los programas de trabajo de la secretaría y el MM, así como el plan de trabajo conjunto de la secretaría y el MM. UN يعتمد مؤتمر الأطراف برامج عمل الأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن خطة العمل المشتركة بين الآلية العالمية والأمانة.
    A ese respecto, la Comisión pidió que el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y del Centro de Derechos Humanos se facilitara a ambas Comisiones en sus respectivos períodos de sesiones en 1997. UN وطلبت اللجنة في هذا الصدد إتاحة خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان لكلتا اللجنتين في دورتيهما في عام ١٩٩٧.
    En el presente informe figura el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos correspondiente a 2004, así como una evaluación de la ejecución del plan de trabajo correspondiente a 2003. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لعام 2004، كما يتضمن تقييما لتنفيذ خطة عمل عام 2003.
    La aplicación del plan de acción de las Naciones Unidas y el SPLA para la liberación de los niños vinculados con el SPLA está avanzando en el Sudán Meridional, pese a que la reintegración de los niños desmovilizados sigue siendo un problema acuciante. UN 46 - يمضي قدما في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي للإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي، وإن كانت إعادة إدماج الأطفال المسرّحين لا تزال تشكّل تحدّيا ملحّا.
    Durante su visita oficial a Filipinas en abril de 2011, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados se reunió con los dirigentes del FMLI para hablar sobre la aplicación del plan de acción de las Naciones Unidas y el FMLI. UN 42 - والتقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الرسمية للفلبين في نيسان/أبريل 2011، بقيادة الجبهة لمناقشة تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجبهة.
    Esa cuestión se examinará más a fondo durante la revisión del plan de trabajo de la CEDEAO y la Oficina. UN وسيجري إمعان النظر في تلك المسألة خلال تنقيح خطة العمل المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة غرب أفريقيا.
    Aunque varios asociados han manifestado su disposición a prestar apoyo a las iniciativas del mecanismo, sigue siendo necesario recibir asistencia financiera adicional para poner en marcha plenamente esas actividades, especialmente en lo que se refiere a la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF, y la elaboración de planes similares con otros grupos armados. UN وعلى الرغم من أن عددا من الشركاء أعرب عن استعداده لدعم المبادرات المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، لا يزال يتعين توفير المزيد من المساعدة المالية لتنفيذ هذه الجهود بكاملها، ولا سيما من أجل تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، ووضع خطط مشابهة مع جماعات مسلحة أخرى.
    Para respaldar la dinámica impulsada a nivel nacional con el plan de acción interministerial, se ha elaborado un programa estratégico para la igualdad entre mujeres y hombres en las distintas regiones de la Francia metropolitana y de ultramar. UN من أجل مواكبة الزخم الذي حركته على الصعيد الوطني خطة العمل المشتركة بين الوزارات، وُضع برنامج استراتيجي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في كل منطقة من مناطق فرنسا ومناطق ما وراء البحار.
    7) plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán; UN ' 7` خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان؛
    Si bien la delegación de Etiopía acoge con satisfacción el apoyo de las Naciones Unidas a la UA, inclusive el plan de acción conjunto entre el Departamento y la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión para fomentar y desarrollar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, considera que ese apoyo ha carecido de estrategia y coherencia, así como de un presupuesto propio. UN وقال إن وفده يرحّب بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك خطة العمل المشتركة بين الإدارة وشعبة عمليات دعم السلام بالاتحاد الأفريقي لبناء وتطوير قدرة أفريقيا على حفظ السلام. وذكر أن من رأيه أن هذا الدعم قد افتقر إلى وجود استراتيجية وإلى الاتساق وإلى ميزانية خاصة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus