:: Reuniones con el Gobierno para ofrecer asesoramiento sobre la elaboración y aplicación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos | UN | :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
:: Reuniones con el Gobierno para prestar asesoramiento sobre la elaboración y ejecución del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos | UN | :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
Además, el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos incluye una evaluación de todos los interesados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان إجراء تقييم لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة. |
Tomó nota del Plan nacional de acción de derechos humanos. | UN | ولاحظ الاتحاد الروسي خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Pide también al Estado Parte que adjunte copia del Plan Nacional de Derechos Humanos a su segundo informe periódico y que explique la forma en que dicho plan promueve y protege los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق نسخة من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بتقريرها الدوري الثاني، وأن تشرح كيفية تعزيز هذه الخطة وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En ese contexto, se está preparando la evaluación, lo que incluye la aplicación del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos para 2010-2013. | UN | وفي هذا السياق، يجري حاليا التحضير للتقييم، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2013. |
Finalización y aplicación por el Gobierno de un Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos en colaboración con la sociedad civil | UN | قيام الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في صيغتها النهائية وبتنفيذها |
El Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos no se finalizó. | UN | لم توضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في صيغتها النهائية. |
Celebró, entre otras cosas, los esfuerzos realizados para ultimar el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y reducir el hacinamiento en las cárceles. | UN | ورحبت مصر، في جملة أمور بالجهود المبذولة لوضع الصيغة النهائية لمشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخفض الاكتظاظ في السجون. |
México manifestó que confiaba en que el EPU sería de utilidad para el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Además, se prestó un apoyo considerable a la Comisión para la elaboración del proyecto de Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم إلى اللجنة دعم كبير لوضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Recordó que Mauricio se había comprometido a cumplir sus obligaciones internacionales y a aplicar el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأشارت إلى أن موريشيوس ملتزمة بالامتثال لالتزاماتها الدولية وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
También celebró la puesta en marcha del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. | UN | ورحبت أيضاً ببدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Celebró la puesta en marcha del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos y la plataforma nacional para erradicar la violencia de género. | UN | ورحبت ببدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالمنهاج الوطني لوضع حد للعنف القائم على نوع الجنس. |
Destacó el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos para proteger los derechos de las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y los migrantes. | UN | وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين. |
Tomó nota de que la Defensoría del Pueblo tenía la misión de hacer respetar y promover los derechos humanos y difundir su conocimiento, así como de ejecutar el Plan nacional de acción de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن مكتب أمين المظالم مكلَّف بإنفاذ حقوق الإنسان وبتعزيزها ونشرها، وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
5. El Comité toma nota con satisfacción de la adopción, en 1998, del Plan Nacional de Derechos Humanos del Ecuador y acoge con beneplácito la creación, en 1998, de la Defensoría del Pueblo, para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور وترحب بإنشاء مكتب أمين المظالم في إكوادور في عام 1998 لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del Plan Nacional de Acción en materia de Derechos Humanos en el Ecuador. | UN | تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور. |
El Comité lamenta no haber recibido la información adicional requerida sobre los avances logrados en la aplicación del PNADH en este campo. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
6. El Ecuador adoptó el Plan Nacional de Derechos Humanos en 1998 como sustento legal e institucional de su política sobre derechos humanos. | UN | 6- اعتمدت إكوادور في عام 1998 خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان Plan Nacional de Derechos) (Humanos بوصفها إطاراً قانونياً ومؤسسياً لسياساتها المتعلقة بحقوق الإنسان(20). |
89. El Líbano acogió con satisfacción la adopción por Indonesia del Plan de acción de derechos humanos que concedía importancia a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 89- ورحب لبنان باعتماد إندونيسيا خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تولي أهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También creó un departamento administrativo que guía todas sus funciones a la puesta en marcha y desarrollo del Plan Nacional de Acción en derechos humanos y derecho humanitario. | UN | كما أنشأت إدارة إدارية تركز على تنفيذ وتطوير خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Labor sobre el Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos | UN | العمل بشأن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
It noted that these issues should be addressed in the national human rights action plan. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي تناول هذه القضايا في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |