"خطة العمل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Plan de Acción en
        
    • el plan de acción en
        
    • del plan de trabajo en
        
    • el plan de trabajo
        
    • plan de acción es
        
    • del plan de trabajo al
        
    • el plan de acción a
        
    • del Plan de Acción de
        
    • del Plan de Trabajo del
        
    Éste pedirá cuentas a cada jefe de departamento acerca del cumplimiento del Plan de Acción en el departamento que le corresponda. UN وسيحاسب اﻷمين العام كل رئيس إدارة عن تحقيق خطة العمل في إدارته.
    Los efectos del Plan de Acción en 2001 fueron más evidentes en los ministerios sin competencias sobre cuestiones de inmigración. UN وقد كان الأثر المترتب على خطة العمل في عام 2001 أكثر جلاء في الوزارات التي ليس لها اختصاص فيما يتعلق بشؤون الهجرة.
    Esos contactos nacionales se encargan de informar al GAFISUD sobre el grado de ejecución del Plan de Acción en su país. UN ومراكز الاتصال القطرية مسؤولة عن تقديم تقارير إلى الفريق عن مستوى تنفيذ خطة العمل في بلدانها.
    Su delegación no puede apoyar el plan de acción en su forma actual. UN ولا يستطيع وفد بلدها أن يؤيد خطة العمل في هيئتها الحالية.
    Posteriormente se reestructuró en el plan de acción en Áreas de Salud (PAAS) donde se disminuyó la participación de la comunidad. UN وفيما بعد أُعيدت هيكلتها، وانخفضت المشاركة المجتمعية في إطار خطة العمل في المجالات الصحية.
    Se decidió que el plan de trabajo y el presupuesto operacional deberían incluir la colaboración expresa entre el INSTRAW y las comisiones regionales para la ejecución del plan de trabajo en 2007. UN وتقرر أن تشمل خطة العمل والميزانية التشغيلية التعاون المحدد بين المعهد واللجان الإقليمية من أجل تنفيذ خطة العمل في عام 2007.
    Sugirieron que en el plan de trabajo figuraran en el futuro datos sustantivos, especialmente la utilización prevista de los recursos desglosada por esferas de programas. UN واقترحت تضمين خطة العمل في المستقبل بيانات موضوعية وعلى اﻷخص الاستخدام المتوخى للموارد حسب المجال البرنامجي.
    Esperamos con interés la supervisión del Plan de Acción en reuniones anuales entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la CARICOM y la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, que comenzarán a celebrarse a comienzos de 1998. UN ونحن نتطلع قدما إلى رصد خطة العمل في اجتماعات سنوية تعقد بين وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، ابتداء من أوائل عام ١٩٩٨.
    Si bien reconocemos el hecho de que a partir de la adopción del Plan de Acción en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 la vida de nuestros niños ha mejorado considerablemente, resulta obvio que es necesario hacer más para garantizarles un mejor futuro. UN وبالرغم من أننا نقر بأن تبني خطة العمل في مؤتمر القمة العالمية المعنية بالطفل في سنة 1990 قد أدى إلى تحسن حياة الأطفال بشكل ملحوظ، من الواضح أنه لا بد من بذل جهود أكبر لضمان مستقبل أفضل لهم.
    En su opinión, esas medidas bastaban para solucionar el problema del incumplimiento de Maldivas y en el proyecto de decisión se debería incluir una referencia a la adopción del plan de acción. En caso de que esto no pudiera ser posible, se vería obligado a expresar sus reservas en relación con el contenido del informe. UN وقال إنه يرى أن هذا كافياً لمعالجة مسألة عدم امتثال الملديف، وأنه يجب وضع صياغة تُبرْز اعتماد خطة العمل في مشروع المقرر، وإذا لم يتسن ذلك، فسيتعين عليه إبداء تحفظه إزاء محتويات التقرير.
    Los directores expresaron su satisfacción por los avances logrados desde la aprobación del Plan de Acción en 2005 e hicieron un llamamiento a la UNCTAD para que desempeñara una función impulsora en el fortalecimiento y la expansión de la red EMPRETEC mundial. UN وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية.
    Asimismo, agradecemos el respaldo que presta el OIEA a la Campaña panafricana de la Unión Africana de erradicación de la mosca tse-tsé y la tripanosomiasis mediante su contribución para la aplicación del Plan de Acción en algunos países del continente. UN ونقدر كذلك الدعم الذي تقدمه الوكالة للحملة الأفريقية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي للقضاء على ذبابة التسي تسي ومرض المثقبيات من ضمن إسهامه في تنفيذ خطة العمل في بعض بلدان القارة.
    Esto se aplica en particular a Asia oriental y sudoriental, donde no pudieron confirmarse los datos notificados por los Estados Miembros, que indicaban una marcada disminución de la ejecución del Plan de Acción en el quinto ciclo de presentación de informes. UN وينطبق هذا خصوصا على جنوب آسيا وجنوب شرقها حيث تعذَّر التأكّد مما أبلغت عنه الدول الأعضاء من بيانات تدل على تراجع شديد في تنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة.
    Las ciudades signatarias en la coalición convinieron en incorporar el plan de acción en sus estrategias y políticas municipales. UN وأما المدن التي توقع اتفاق الائتلاف فتوافق على إدماج خطة العمل في استراتيجياتها وسياساتها البلدية.
    18. En total, el 59% de los países comunicaron que habían adoptado medidas acordes con el plan de acción en esas esferas. UN 18- وأبلغ 59 في المائة من البلدان، بشكل عام، عن اتخاذ تدابير تتماشى مع خطة العمل في هذا المجال.
    En el párrafo 3 se exhorta a los órganos rectores de estos organismos a que faciliten la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema designando un tema del programa en relación con el cual pueda estudiarse el plan de acción en su próxima reunión ordinaria. UN وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل.
    En cuanto a la cooperación internacional, el plan de acción en sus recomendaciones 90 y 91 dispone lo siguiente: " 90. UN وفيما يتعلق ﺑ " التعاون الدولي " ، تنص خطة العمل في التوصيتين ٠٩ و ١٩ على ما يلي:
    El Grupo de Trabajo también pidió a la secretaría que informara sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de trabajo en el 68º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وطلبت الفرقة العاملة كذلك إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة.
    Sugirieron que en el plan de trabajo figuraran en el futuro datos sustantivos, especialmente la utilización prevista de los recursos desglosada por esferas de programas. UN واقترحت تضمين خطة العمل في المستقبل بيانات موضوعية وعلى اﻷخص الاستخدام المتوخى للموارد حسب المجال البرنامجي.
    Desde comienzos de 2001, el plan de acción es aplicado por los ministerios que abordan los problemas de la droga. UN ونفذت خطة العمل في الوزارات المعنية بمسائل المخدرات منذ بداية 2001.
    Estado de la aplicación del plan de trabajo al 31 de diciembre de 2010 UN حالة تنفيذ خطة العمل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Esto significa que la tarea principal del Comité será formular el plan de acción a tiempo para que se apruebe en la conferencia. UN وهذا يعني أن المهمة الرئيسية للجنة التحضيرية ستكون وضع خطة العمل في الوقت المناسب كي يوافق عليها المؤتمر.
    Deberá establecerse en esta Secretaría un mecanismo de seguimiento, adaptado y vinculado al sistema nacional de información estadística, que acompañe a la ejecución del Plan de Acción de mediano plazo. UN وينبغي إنشاء آلية متابعة ملائمة ومرتبطة بالنظام الوطني للمعلومات الإحصائية على مستوى كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة لتعزيز تنفيذ خطة العمل في الأجل المتوسط.
    Indicar cuál es el estatus del Plan de Trabajo del Sector Justicia 2003-2006 para los pueblos indígenas (párr. 403), que contempla acciones para prevenir la discriminación, e identificar las acciones previstas o realizadas que se dirigen específicamente a las mujeres indígenas, y en particular a las mujeres de las poblaciones Mapuche. UN 28 - يرجى الإشارة إلى حالة خطة العمل في قطاع العدالة 2003-2006 المتعلقة بقرى السكان الأصليين (الفقرة 403) التي تنص على إجراءات لمنع التمييز، وتحديد الأنشطة المعتزم إجراؤها أو المضطلع بها والموجهة خصيصا لنساء الشعوب الأصلية، لا سيما نساء شعب مابوتشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus