"خطة النقاط الست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del plan de seis puntos
        
    • el plan de seis puntos
        
    • propuesta de seis puntos
        
    El Gobierno seguía convencido de que podía prevalecer militarmente contra la oposición y se negó a entablar ningún tipo de diálogo político o a avanzar en la aplicación prometida del plan de seis puntos a menos que la oposición depusiera las armas. UN وظلت الحكومة على قناعة بأنها ستكون قادرة على تحقيق النجاح عسكريا ضد المعارضة، ورفضت الدخول في أي حوار سياسي أو المضي قدما في الوفاء بوعدها بتنفيذ خطة النقاط الست ما لم تقم المعارضة بإلقاء السلاح.
    Estas nuevas exigencias de Siria constituyen condiciones ex post facto que no forman parte del plan de seis puntos que aceptaron aplicar. UN وهذه المطالب الجديدة التي أبدتها سوريا إنما هي اشتراطاتٌ بَعدية لا تشكل جزءا من خطة النقاط الست التي وافقت على تنفيذها.
    Se niega a entablar diálogo político alguno o a continuar con la aplicación prometida del plan de seis puntos hasta que la oposición haya depuesto las armas. UN وهي ترفض الدخول في أي حوار سياسي أو مواصلة تنفيذ خطة النقاط الست التي وعدت بتنفيذها، ما لم تُلق المعارضة سلاحها.
    el plan de seis puntos exige la puesta en libertad de las personas injustamente detenidas. UN وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما.
    Las medidas sobre el terreno deben estar en consonancia con los compromisos declarados de llevar adelante el plan de seis puntos. UN ويجب أن تتسق الأعمال الجارية في الميدان مع الالتزامات المعلنة المتعلقة بتنفيذ خطة النقاط الست.
    Expresando profunda preocupación por el hecho de que no se esté aplicando la propuesta de seis puntos del ex-Enviado Especial Conjunto, Kofi Annan, y acogiendo con satisfacción el nombramiento de Lakhdar Brahimi como nuevo Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la crisis siria, UN وإذ يُعرب عن بالغ قلقه حيال الفشل في تنفيذ خطة النقاط الست التي كان قد وضعها المبعوث الخاص المشترك السابق كوفي عنان، وإذ يُرحب بتعيين الأخضر الإبراهيمي ممثلاً خاصاً مشتركاً جديداً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن الأزمة السورية،
    Las medidas adoptadas respecto de otros aspectos del plan de seis puntos siguen siendo parciales y, si bien es difícil evaluarlas, no constituyen todavía la clara señal que se esperaba de las autoridades sirias. UN وما زال تنفيذ الجوانب الأخرى من خطة النقاط الست تنفيذا جزئيا، ومع أنه من الصعب تقييمه، فإنه لم يصل بعد إلى مرتبة الإشارة الواضحة المتوقعة من السلطات السورية.
    Sobre la base del plan de seis puntos del Enviado Especial y el intercambio de cartas entre el Enviado Especial y las autoridades sirias, se entiende que: UN 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي:
    II. Aplicación del plan de seis puntos y de las actividades de la Misión en apoyo del plan UN ثانيا - تنفيذ خطة النقاط الست والأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لدعم الخطة
    Por consiguiente, la observación del cumplimiento de las disposiciones del plan de seis puntos relativas a la libertad de reunión y de protesta pacífica se basó principalmente en la información aportada por todas las partes y en la verificación in situ cuando las circunstancias lo permitieron. UN ولذلك، فإن مراقبة الامتثال لأحكام خطة النقاط الست المتصلة بحرية التجمع والاحتجاج السلمي اعتمد بصفة أساسية على تقارير واردة من جميع الأطراف وعلى عمليات تحقق في الموقع حيثما أمكن ذلك.
    Tampoco sería posible lograr una cesación sostenida de la violencia ni registrar progresos en la aplicación de las disposiciones de los otros cinco puntos del plan de seis puntos si no existía una perspectiva política fiable. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف وإحراز تقدم بشأن تنفيذ أحكام النقاط الخمس الأخرى من خطة النقاط الست بدون منظور سياسي موثوق.
    Como se indica a continuación, se han examinado diversas opciones, incluidas las posibles ventajas y desventajas de cada una, para fortalecer la participación de la Misión en condiciones distintas de las previstas inicialmente para el ejercicio de las funciones que le fueron encomendadas en apoyo del plan de seis puntos. UN ويجري استكشاف مجموعة من الخيارات، على النحو المبيَّن أدناه، بما في ذلك المزايا والعيوب المحتملة لكل منها، من أجل تعزيز مشاركة البعثة في ظروف مختلفة عن تلك التي كانت متوقعة في الأصل لممارسة المهام الموكلة إليها في سياق دعم خطة النقاط الست.
    Sin embargo, esa decisión indicaría una pérdida de confianza en la posibilidad de un pronto retorno a una cesación sostenible de la violencia, y eliminaría la única fuente de supervisión independiente del cumplimiento del plan de seis puntos sobre el terreno. UN لكن هذا القرار سيشير إلى فقدان الثقة في التعجيل بالعودة إلى وقف دائم للعنف وسيُزيل المصدر الوحيد للرصد المستقل لتنفيذ خطة النقاط الست على أرض الواقع.
    Hicieron hincapié en la urgencia del cese de la violencia y en la aplicación del plan de seis puntos en su totalidad, así como la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo, lo que era obligatorio para todas las partes sirias. UN وشددوا على ضرورة وقف العنف وتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك التنفيذ الكامل لقرارات المجلس ذات الصلة، المُلزمة لجميع الأطراف في البلد.
    Estamos convencidos de que la soberanía e integridad territorial de Georgia deberían respetarse y de que los contingentes militares deberían retirarse a sus posiciones previas al conflicto para permitir que la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) puedan supervisar efectivamente la ejecución del plan de seis puntos. UN ونحن على اقتناع بضرورة الحفاظ على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وانسحاب الوحدات العسكرية إلى مواقعها السابقة على نشوب الصراع من أجل إتاحة المراقبة الفعالة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ خطة النقاط الست.
    Esos elementos serían esenciales para asegurar una supervisión amplia de las partes para que se aplique plenamente el plan de seis puntos y prestarles apoyo. UN وستكون هذه العناصر أساسية لضمان رصد شامل للأطراف وتقديم الدعم لها من أجل تنفيذ خطة النقاط الست تنفيذا تاما.
    Asimismo, reiteraron su llamamiento a todas las partes sirias para que aplicaran el plan de seis puntos en su totalidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo. UN كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة.
    Por lo tanto, el plan de seis puntos del Secretario General contiene el único marco legítimo para resolver una serie de cuestiones prácticas delicadas, desde el estado de derecho hasta una protección internacional perdurable de los lugares sagrados serbios. UN إن خطة النقاط الست للأمين العام تتضمن إذا الإطار الشرعي الوحيد للتعامل مع عدد من المسائل العملية الحساسة، من سيادة القانون إلى كفالة حماية دولية دائمة للأماكن الصربية المقدسة.
    Los avances rápidos en las esferas que abarca el plan de seis puntos ayudarían a fomentar la confianza, tan necesaria entre las partes. UN وتحقيق اختراقات سريعة في المجالات التي تشملها خطة النقاط الست من شأنه أن يساعد على بناء الثقة التي تمس الحاجة إليها بين الأطراف.
    El Secretario General informó acerca de la labor de la UNSMIS, haciendo hincapié en que el plan de seis puntos seguía en el centro de todas las gestiones, y acogió con beneplácito la celebración de un debate internacional más amplio sobre el camino a seguir. UN وقدم الأمين العام تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مؤكدا أن خطة النقاط الست لا تزال هي محور كل الجهود. وأعرب الأمين العام عن ترحيبه بإجراء مناقشة دولية أوسع نطاقا بشأن سبل المضي قدما.
    Los miembros expresaron serias inquietudes acerca de la situación e insistieron en la necesidad urgente de que cesara la violencia y se aplicara el plan de seis puntos en su totalidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo, cuyo cumplimiento era obligatorio para todas las partes de la República Árabe Siria. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة وقف العنف وتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك التنفيذ الكامل لقرارات المجلس ذات الصلة، المُلزمة لجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    17. Los esfuerzos en la comunidad internacional, canalizados por conducto del enviado especial conjunto, se tradujeron en la presentación, el 10 de marzo de 2012, de una propuesta de seis puntos. UN 17- وأفضت الجهود التي بذلها المجتمع الدولي عن طريق المبعوث الخاص المشترك إلى تقديم خطة النقاط الست في 10 آذار/مارس 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus