"خطة تنفيذ الولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plan de aplicación del mandato
        
    • el plan de ejecución del mandato
        
    • del plan de ejecución del mandato
        
    • el plan de cumplimiento del mandato
        
    Además, el plan de aplicación del mandato debería constituir el marco para la preparación del presupuesto y la presentación de informes de ejecución. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء.
    A la vez, el titular o la titular colaboraría estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país para obtener las contribuciones voluntarias necesarias para dar apoyo al plan de aplicación del mandato. UN وسيعمل أيضا عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القُطري من أجل حشد التبرعات اللازمة لدعم خطة تنفيذ الولاية.
    Estos acontecimientos han permitido que la Misión prepare el plan de aplicación del mandato de la UNMIBH, cuyas actividades básicas se propone que concluyan en diciembre de 2002, salvo que cambien las circunstancias internas o externas. UN 35 - ومكنت هذه التطورات البعثة من وضع خطة تنفيذ الولاية مع جدول زمني مقترح لشهر كانون الأول/ديسمبر 2002 لاستكمال الولاية الأساسية للبعثة، وذلك رهنا بالتغيرات في الظروف الداخلية أو الخارجية.
    Además, se informó a la Comisión de que el plan de ejecución del mandato contaba con tres esferas programáticas encaminadas a lograr: a) estabilidad, justicia y democracia; b) seguridad interna y cumplimiento de la ley, y c) seguridad externa y control fronterizo. UN وفضلا عن ذلك أحيطت اللجنة علما بأن خطة تنفيذ الولاية تتضمن ثلاثة مجالات برنامجية ينشد فيها تحقيق ما يلي: (أ) الاستقرار والعدل والديمقراطية؛ (ب) كفالة الأمن الداخلي وإنفاذ القانون؛ و (ج) كفالة الأمن الخارجي ومراقبة الحدود.
    La reorganización también mejorará el seguimiento del plan de ejecución del mandato mediante la coordinación del mantenimiento del conjunto de pruebas en relación con los marcos de presupuestación basada en los resultados para la Misión. UN ومن شأن عملية النقل أيضا أن تحسِّـن رصد خطة تنفيذ الولاية من خلال تنسيق تعهد حافظة الأدلة فيما يتصل بأُطـر الميزانية القائمة على النتائج، الخاصة بالبعثة.
    La Misión trata de integrar el plan de cumplimiento del mandato y la presupuestación basada en los resultados, acatando las instrucciones dictadas por la Sede. UN تسعى البعثة جاهدة إلى إدراج خطة تنفيذ الولاية وإطار الميزنة القائمة على النتائج، كما أنها تمتثل إلى التعليمات الصادرة من المقر.
    El plan de aplicación del mandato que hizo suyo el Consejo de Seguridad se preparó en un momento de optimismo. UN 3 - أُعدت خطة تنفيذ الولاية التي أقرها مجلس الأمن في وقت ساده التفاؤل.
    plan de aplicación del mandato de descolonización para 2006-2007 UN خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007
    La Dependencia formula el plan de aplicación del mandato de la Misión, en el que se detallan los programas y las modalidades de aplicación del mandato, se sigue la evolución y se asesora al Representante Especial sobre los ajustes necesarios o las mejoras de coordinación para asegurar la aplicación oportuna de los componentes 1 a 4. UN وتصوغ خطة تنفيذ الولاية الشاملة للبعثة التي تورد تفاصيل وطرائق تنفيذ الولاية، وتتابع التقدم، وتسدي المشورة للممثل الخاص بشأن التعديلات أو التحسينات الضرورية في مجال التنسيق لكفالة تنفيذ أطر عمل العناصر 1 إلى 4 في حينها.
    En el párrafo 13 de esa resolución el Consejo solicitó al Secretario General que le informara en detalle y periódicamente de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular los relacionados con el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، طُلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك، خصوصا، التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    En el párrafo 13 de esa resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le informara en detalle y periódicamente de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular respecto de los relacionados con el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN وفي الفقرة 13 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك بوجه خاص، التقدم المحرز في اتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    En el párrafo 13, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le mantuviera detallada y periódicamente informado de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular en lo que respecta al logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على إطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    En el párrafo 13, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que lo mantuviera detallada y periódicamente informado de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular en lo referente a los progresos en el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. UN وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز صوب تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el plan de aplicación del mandato de descolonización para 2006-2007 (véase el anexo). UN يشرفني أن أُحيل إليكم طيه خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 (انظر المرفق).
    En el cuadro titulado " plan de aplicación del mandato de descolonización para 2006-2007 " , que figura en el anexo del presente informe, se reseñan las actividades concretas que se realizarán en esas esferas para aplicar el mandato. UN ويرد في مرفق هذا التقرير في الجدول المعنون " خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 " موجز للأنشطة المحددة المقرر الاضطلاع بها في إطار هذه المجالات تنفيذا للولاية.
    La Oficina Integrada y la Célula de Planificación Estratégica de la MONUC contribuirán a actualizar el plan de aplicación del mandato y el marco de asistencia al país y organizarán grupos de trabajo, exámenes de los progresos alcanzados y reuniones conjuntas a fin de asegurar una coordinación constante entre la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيسهم المكتب المتكامل وخلية التخطيط الاستراتيجي في البعثة في تحديث خطة تنفيذ الولاية وإطار المساعدة القطرية، وسينظمان اجتماعات وأفرقة عاملة واستعراضات مشتركة للتقدم المحرز لضمان التنسيق بصورة مستمرة بين البعثة والفريق القطري.
    En la sección I del informe, el Experto independiente recuerda brevemente el plan de ejecución del mandato y los amplios objetivos que se proponía alcanzar, tal como se exponían en su informe preliminar a la Asamblea General (A/63/289). UN ويعرض الخبير المستقل بإيجاز في القسم الأول من تقريره خطة تنفيذ الولاية والأهداف الواسعة التي تسعى لتحقيقها، على النحو المبين تقريره الأوَّلي إلى الجمعية العامة (A/63/289).
    La Comisión Consultiva considera que los informes de ejecución financiera y sobre el presupuesto deberían haberse organizado de conformidad con el marco del plan de ejecución del mandato. UN 13 - ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تنظيم تقرير الأداء والتقرير المتعلق بالميزانية وفقا لإطار خطة تنفيذ الولاية.
    Sería necesario elaborar el plan de cumplimiento del mandato en armonía con las funciones reconfiguradas y vincularlo con otros documentos y estrategias de planificación UN ينبغي وضع خطة تنفيذ الولاية وفقا للمهام المعاد تشكيلها وربط تلك الخطة بوثائق التخطيط والاستراتيجيات الأخرى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus