"خطة عمل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Plan de acción de las Naciones Unidas
        
    • plan de trabajo de las Naciones Unidas
        
    • el Plan de Acción
        
    • del Plan de Acción
        
    • el plan de las Naciones Unidas
        
    • Plan de Acción para
        
    Esta acción tiene su correspondencia con el contenido del Plan de acción de las Naciones Unidas en armas pequeñas y ligeras, al cual Venezuela le ha otorgado gran importancia y apoyo. UN ويتماشى ذلك مع مضمون خطة عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تقدرها فنـزويلا أيما تقدير وتدعمها بقوة.
    Se consideró que el enfoque integrado que se propugna en el Plan de acción de las Naciones Unidas era particularmente eficaz para responder a las situaciones posteriores a los conflictos. UN ويعتبر النهج المتكامل الذي تدعو إليه خطة عمل الأمم المتحدة فعالاً للغاية في الاستجابة لحالات ما بعد الصراع.
    La evaluación facilitó la elaboración de una hoja de ruta para la ejecución del Plan de acción de las Naciones Unidas. UN وقد يسر هذا التقييم وضع خريطة للطريق لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة.
    Por ello, es fundamental que el plan de trabajo de las Naciones Unidas se elabore y aplique en asociación con todos los actores pertinentes. UN ولذلك، من المهم جداً أن توضع وتطلق خطة عمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Desde el comienzo de 2005, los donantes han aportado 345 millones, de los que 256 han servido para apoyar los proyectos del plan de trabajo de las Naciones Unidas en Darfur. UN وقدم المانحون في عام 2005 وحتى الآن مبلغ 345 مليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل مبلغ 256 مليون دولار مخصصا لدعم مشاريع خطة عمل الأمم المتحدة في دارفور.
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas UN استكمال خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    El 15 de octubre de 1997, las Naciones Unidas y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina firmaron un memorando de entendimiento sobre el plan de las Naciones Unidas para la remoción de minas. UN ٢٣ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقعﱠت اﻷمم المتحدة ومجلس وزراء البوسنة والهرسك مذكرة تفاهم بشأن خطة عمل اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Los participantes acordaron enfoques conjuntos para ejecutar el Plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016 y el programa del tercer decenio. UN واتفق المشاركون على مناهج مشتركة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016 وعلى برنامج العقد الثالث.
    La Federación de Rusia apoya la aplicación del Plan de acción de las Naciones Unidas para la recuperación de Chernobyl hasta el año 2016, elaborado con arreglo a la mencionada resolución, y participa en ella. UN ويدعم الاتحاد الروسي خطة عمل الأمم المتحدة للإنعاش بعد تشيرنوبيل حتى عام 2010 المعدة وفقاً لهذا القرار، ويشترك فيها.
    Por consiguiente, respaldamos los esfuerzos de la Administradora del PNUD por poner en vigor el Plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN ولذلك نؤيد الجهود التي يبذلها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل حتى عام 2016 موضع التنفيذ.
    Aplicación por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas UN اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص
    La iniciativa se llevó a cabo en el marco del Plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    El trigésimo aniversario del accidente nuclear de Chernobyl coincidirá con la finalización del Plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl para 2016. UN 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    Este marco constituye el Plan de acción de las Naciones Unidas para apoyar el plan nacional de recuperación y desarrollo. UN ويشكل الإطار الاستراتيجي خطة عمل الأمم المتحدة لدعم الانتعاش الوطني وخطة التنمية.
    En la actualidad se ha financiado el 42% de las necesidades para las operaciones en Darfur que se reseñaron en el plan de trabajo de las Naciones Unidas para el Sudán correspondiente a 2005. UN 32 - ومتطلبات التمويل لعمليات دارفور، الواردة في خطة عمل الأمم المتحدة في السودان لعام 2005، تغطي بنسبة 42 في المائة.
    En términos operacionales, las Naciones Unidas desempeñarían su función de asistencia humanitaria principalmente por conducto de los programas incluidos en el plan de trabajo de las Naciones Unidas para 2005 y en los de años sucesivos. UN ومن حيث الجانب التنفيذي، ستضطلع الأمم المتحدة بهذا الدور المتعلق بالمساعدة الإنسانية بصفة أساسية من خلال البرامج المدرجة في خطة عمل الأمم المتحدة لعام 2005 وما سيليها.
    La participación del Comité de Supervisión de las Naciones Unidas aseguró el seguimiento y la coordinación entre los proyectos financiados con cargo al plan de trabajo de las Naciones Unidas y los financiados por el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples UN ضمنت مشاركة لجنة الأمم المتحدة للرقابة المتابعة والتنسيق بين المشاريع الممولة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة وتلك الممولة في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
    En el plan de trabajo de las Naciones Unidas y sus asociados para 2008 se señala que el 47% de la programación se centrará en la pronta recuperación y en la recuperación y el desarrollo, incluido el 74,5% de los fondos solicitados para el Sudán Meridional. UN وتبيّن خطة عمل الأمم المتحدة وشركائها لعام 2008 أن 47 في المائة من البرامج ستركز على الإنعاش المبكر والإنعاش والتنمية، بما في ذلك 74.5 في المائة من الأموال المطلوبة لجنوب السودان.
    Al respecto deseo también acoger con satisfacción el hecho de que las Naciones Unidas y el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina firmaran en octubre del año en curso el memorando de entendimiento sobre el plan de las Naciones Unidas para la remoción de minas, memorando que servirá para garantizar que se ejecuten debidamente los ulteriores programas de remoción de minas que han quedado acordados. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم حول خطة عمل اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام بين اﻷمم المتحدة ومجلس وزراء البوسنة والهرسك في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام. وستكفل هذه الخطوة التنفيذ الملائم للمزيد من برامج إزالة اﻷلغام المتفق عليها.
    SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN del Plan de Acción PARA TODO EL SISTEMA UN رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus