Además, se elaborará un plan de acción sobre seguridad vial en los países miembros. | UN | وسيتم أيضا وضع خطة عمل بشأن السلامة على الطرق في البلدان الأعضاء. |
Además, se elaborará un plan de acción sobre seguridad vial en los países miembros. | UN | وسيجري أيضا وضع خطة عمل بشأن السلامة على الطرق في البلدان الأعضاء. |
El Reino de Swazilandia acoge con beneplácito que se celebre aquí un debate para acordar rápidamente un plan de acción sobre esta cuestión de importancia vital. | UN | وترحب مملكة سوازيلند بالمناقشة الجارية هنا حتى يمكن الاتفاق بسرعة على خطة عمل بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية الحيوية. |
En dicha reunión se aprobó un plan de acción para el Alivio de la Pobreza, que ya se está aplicando. | UN | ويجري حاليا تنفيذ خطة عمل بشأن الحد من وطأة الفقر وافق عليها اجتماع القمة الثاني عشر للرابطة. |
Conforme a su programa provisional, la Comisión ha de abordar el tema de la formulación de un plan de acción para reducir la demanda de drogas. | UN | ومن المزمع أن تعنى لجنة المخدرات في اطار جدول أعمالها المؤقت ، بمسألة صياغة خطة عمل بشأن خفض الطلب على المخدرات . |
Se incluye a tal fin un plan de trabajo sobre este tema. | UN | ولهذه الغاية ، تعرض خطة عمل بشأن هذا الموضوع . |
Recientemente, adoptaron un plan de acción sobre coordinación y cooperación de la fiscalización de drogas en el Caribe. | UN | وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي. |
Los ministros reunidos desarrollaron un plan de acción sobre erradicación de la pobreza, que sirve de orientación a los Gobiernos de la región en la elaboración de sus propios planes nacionales. | UN | ووضع الوزراء المجتمعون خطة عمل بشأن استئصال الفقر. ترشد حكومات المنطقة في وضع خططها الوطنية. |
También en 1998 los Estados Unidos presentaron un plan de acción sobre la trata de mujeres que incluye la cooperación entre los Estados Unidos y Ucrania. | UN | ووضعت أيضا الولايات المتحدة أثناء عام ١٩٩٨ خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء شملت التعاون بين الولايات المتحدة وأوكرانيا. |
Filipinas acoge con beneplácito la aprobación de un plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo. | UN | وترحب الفلبين باعتماد خطة عمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة. |
También incluirá un plan de acción sobre el modo de reforzar la capacidad del personal para satisfacer las necesidades cambiantes del Fondo. | UN | وستقترح أيضا الاستراتيجية خطة عمل بشأن كيفية تعزيز قدرات الموظفين على تلبية الاحتياجات المتطورة للصندوق. |
Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة. |
El Reino Unido aprobó un plan estratégico sobre la salud mental de la mujer, y Honduras estableció un plan de acción sobre la violencia en el hogar y la salud mental. | UN | واعتمدت المملكة المتحدة خطة استراتيجية للصحة العقلية للمرأة، ووضعت هندوراس خطة عمل بشأن العنف العائلي والصحة العقلية. |
17. Se ha establecido un plan de acción sobre actividades de promoción de inversiones basado en dos iniciativas: | UN | 17- وقد تمّ وضع خطة عمل بشأن أنشطة ترويج الاستثمار تستند إلى مبادرتين اثنتين هما: |
Estamos aplicando un plan de acción para los recursos hídricos y una ley del agua con el fin de facilitar la ordenación flexible y coherente de los recursos hídricos a todo nivel. | UN | ولقد وضعنا خطة عمل بشأن المياه وقانونا للمياه هدفهما تيسير إدارة مرنة ومتسقة لموارد المياه على جميع اﻷصعدة. |
La OIT es también el organismo director en la organización de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, programada para 2003, que se prevé aprobará un plan de acción para cerrar la brecha digital. | UN | كما أن الاتحاد هو الوكالة الرائدة فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المزمع عقده في عام 2003، والمنتظر أن يعتمد خطة عمل بشأن تخطي الخط الفاصل الرقمي. |
Su país puso en marcha un plan de acción para la erradicación de la pobreza, destinado a aumentar los ingresos de los pobres y mejorar su calidad de vida. | UN | واستهلّت خطة عمل بشأن استئصال الفقر ترمي إلى زيادة دخل الفقراء وتحسين نوعية حياتهم. |
En su última reunión, el comité concluyó sus trabajos y aprobó un plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE. | UN | واختتمت اللجنة عملها بنجاح في اجتماعها الأخير بالاتفاق على خطة عمل بشأن إصلاح اللجنة. |
proyecto de plan de acción sobre la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
Desde 2003, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha puesto en práctica con éxito un plan de acción sobre la legislación nacional de aplicación, así como un plan de acción relativo a la universalidad. | UN | وقد نجحت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تطبيق خطة عمل بشأن قوانين التنفيذ الوطنية ووضع خطة عمل عالمية منذ عام 2003. |
Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del Plan de Acción sobre la Familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. | UN | وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن. |
Mi país cuenta con un plan de eliminación de bifenilos policlorados (PCB) que se elaboró como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 7 del Convenio | UN | لدى بلدي خطة عمل بشأن القضاء على المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور وضعت كجزء من خطة التنفيذ التي دعت إليها المادة 7 من الاتفاقية |
Se ha lanzado, con la financiación de varios donantes, el plan de acción sobre huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وشُرع في خطة عمل بشأن الأيتام وأطفال الفئات الضعيفة، ويأتي تمويل الخطة من مختلف المانحين. |
Mediante la asignación de un funcionario para apoyar al Director de la École de la Magistrature en la preparación de un plan de trabajo para ejecutar el programa de capacitación inicial y determinar las necesidades logísticas correspondientes. | UN | قدمت المساعدة التقنية من خلال تعيين موظف لدعم مدير كلية القضاة في إعداد خطة عمل بشأن تنفيذ برنامج التدريب الأولى وتحديد المطالبات اللوجستية ذات الصلة. |
7. La Parte mencionada en el párrafo 5 presentará anualmente al grupo de control del cumplimiento un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción para el cumplimiento. | UN | 7- يقوم الطرف غير الممتثل لالتزاماته بموجب الفقرة 5 أعلاه بموافاة فرع الإنفاذ بتقرير مرحلي عن تنفيذ خطة عمل بشأن الامتثال على أساس سنوي. |
La oradora elogia al Gobierno por emprender el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, así como por contemplar la elaboración de un plan de acción contra la trata de mujeres. | UN | وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء. |
307. El SPT recomienda la elaboración y difusión de un plan de acción en materia penitenciaria, con el fin de garantizar que todas las personas privadas de libertad tengan aseguradas sus necesidades básicas. | UN | 307- وتوصي اللجنة الفرعية بوجوب وضع خطة عمل بشأن السجون وذلك من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السجناء. |
e) ¿Cómo puede apoyar la UNCTAD, a través del Marco de Políticas de Inversión para el Desarrollo Sostenible (Informe sobre las inversiones en el mundo 2012) y su proyecto de plan de acción para la inversión privada en los objetivos de desarrollo sostenible (Informe sobre las inversiones en el mundo 2014), a los países en sus esfuerzos por reformar y perfeccionar este ya importante corpus jurídico? | UN | (هـ) كيف يمكن للأونكتاد أن يدعم البلدان في جهودها الرامية إلى إصلاح وضبط هذه المجموعة الهامة من القوانين الموجودة سلفاً، من خلال إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة (تقرير الاستثمار العالمي 2012) وما اقترحه من خطة عمل بشأن الاستثمار الخاص في أهداف التنمية المستدامة (تقرير الاستثمار العالمي 2014)؟ |