Los proyectos del año 2000 abarcarán las cuatro esferas críticas de la competencia del ACNUR que se esbozan en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وستُعالج مشاريع المفوضية لعام 2000 للمجالات الأربعة الحاسمة التي تهم المفوضية حسبما عُرضت في خطة عمل بيجين. |
En el informe de Zambia se hizo mención a la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing como un catalizador. | UN | وقد أورد تقرير زامبيا ذكر تنفيذ خطة عمل بيجين بوصفها محفزا. |
Aunque el Ministerio de Comunicación lleva a cabo actividades relacionadas con las cuestiones de género, en ellas no se hace referencia explícita a la Plataforma de Acción de Beijing ni a la Convención. | UN | وعلى الرغم من الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنوع الجنس، فإن وزارة الاتصالات لا تشير إلى خطة عمل بيجين أو الاتفاقية. |
Mesa redonda de alto nivel sobre los vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعني بالروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
El Ministerio y el Departamento en particular desempeñan un papel clave en la aplicación del Plan de Acción de Beijing, así como para la eficacia del funcionamiento del mecanismo a nivel nacional. | UN | وتؤدي الوزارة والإدارة بصفة خاصة دوراً رئيسياً في تنفيذ خطة عمل بيجين ومن أجل التسيير الفعلي للجهاز على المستوى الوطني. |
El 1995, el Plan de Acción de Beijing lo hace responsable de la salud en materia de equidad. | UN | وفي عام 1995، التزمت الحكومة بتحقيق الإنصاف في مجال الصحة بموجب خطة عمل بيجين. |
Mesa redonda I: Vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | حلقة النقاش الأولى: الروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
A ese respecto, observa que en la Plataforma de Acción de Beijing se pide la formulación de políticas que permitan que la mujer asuma la responsabilidad de su propia salud. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت علما بأن خطة عمل بيجين تطالب باستحداث سياسات يكون من شأنها أن تسمح للنساء بتحمل المسؤولية عن صحتهن. |
Se estaban organizando talleres a nivel nacional para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y se estaban elaborando programas para el ámbito de la comunidad. | UN | ٠٨ - ويجري تنظيم حلقات عمل لتنفيذ خطة عمل بيجين على الصعيد الوطني، كما يجري وضع برامج مجتمعية. |
El UNICEF desempeñará también la función que le corresponde, como parte del grupo interesado de todos los organismos de las Naciones Unidas en apoyar las acciones nacionales en lo que respecta a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كما ستضطلع اليونيسيف بدور شراكة، كجزء من الفريق المعني في جميع وكالات اﻷمم المتحدة، في دعم اﻹجراءات الوطنية الهادفة إلى تنفيذ خطة عمل بيجين. |
Es consciente de las dificultades del país y de las consecuencias que tienen para la condición de la mujer, y por lo tanto le ha interesado particularmente la referencia que figura en la primera parte del plan de acción nacional para la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأضافت قائلة إنها تدرك الصعوبات التي يعانيها البلد وآثارها على وضع المرأة، لذا فقد اهتمت بشكل خاص بالإشارة الواردة في الجزء 1 من خطة العمل الوطنية لتنفيذ خطة عمل بيجين. |
Cuando se examina la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing resulta evidente que es mucho lo que todavía queda por hacer, puesto que las mujeres siguen sin disfrutar plenamente de sus derechos humanos. | UN | ويتضح من استعراض تنفيذ خطة عمل بيجين أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، أي أن النساء ما زلن لا يتمتعن تمتعاً تاماً بحقوقهن. |
Esencialmente, la Plataforma de Acción de Beijing, la CEDAW y los ODM también fueron incorporados a la Política, que comprende 9 esferas de interés, a saber: | UN | وبصورة أساسية، أدمجت في سياسة توفالو الوطنية المنقحة للمرأة خطة عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأهداف الإنمائية للألفية، وتغطي هذه السياسة المنقحة 9 مجالات اهتمام، هي: |
Información sobre los progresos realizados en los ámbitos esenciales de la Plataforma de Acción de Beijing y otras iniciativas y actividades definidas durante el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, destinadas a las asociaciones de mujeres | UN | معلومات عن التقدم المحرز في مجالات حساسة من مجالات خطة عمل بيجين وفي المبادرات والإجراءات الأخرى التي حُددت خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنية بالرابطات النسائية |
Otra posibilidad sería que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer encomendase a la Secretaría la preparación de un panorama descriptivo de las actividades realizadas por la Comisión así como de las recomendaciones pertinentes que figuran en la Plataforma de Acción de Beijing, como una aportación a la labor de la Comisión de Desarrollo Social sobre ese tema en 1998. | UN | وكبديل، ربما ترغب لجنة مركز المرأة في أن تعهد الى اﻷمانة العامة بمهمة إعداد عرض وقائعي عام ﻷنشطة اللجنة في الماضي وكذلك للتوصيات ذات الصلة الواردة في خطة عمل بيجين كمدخل في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٩٨. |
El Consejo acogería con agrado la labor del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género y pediría al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que estableciera directrices y procedimientos para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing mediante actividades operacionales para el desarrollo de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب المجلس بعمل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين ويطلب من مجموعة اﻷمم المتحدة الانمائية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لتنفيذ خطة عمل بيجين من خلال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
2. Es de destacar que los planes de acción nacionales para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing que los Estados Miembros han transmitido a las Naciones Unidas no abordan la cuestión de la discriminación racial y rara vez plantean la de la situación especial de la mujer perteneciente a minorías raciales. | UN | ٢- ويلاحظ أن خطط العمل الوطنية لتنفيذ خطة عمل بيجين التي تتلقاها اﻷمم المتحدة من الدول اﻷعضاء لا تتناول مسألة التمييز العنصري ويندر أن تورد مسألة وضع المرأة الخاص فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
También se prestó asistencia técnica para preparar los informes nacionales sobre los progresos alcanzados tocante a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, con miras a su presentación a la Asamblea General, en su período extraordinario de sesiones de junio del año 2000. | UN | وجرى أيضا تقديم المساعدة التقنية في إعداد التقارير الوطنية عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بيجين تمهيدا لتقديمها إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
En la 47a Convención Nacional del NCNW, los representantes de la organización ante las Naciones Unidas organizaron una reunión de información titulada " Plataforma de Acción de Beijing " para intercambiar información sobre los logros de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer organizada por las Naciones Unidas. | UN | وفي المؤتمر الوطني السابع والأربعين للمجلس الوطني للنساء السود، عقد ممثلو المجلس الوطني لدى الأمم المتحدة جلسة إحاطة إعلامية بعنوان " خطة عمل بيجين " لتقاسم المعلومات بشأن منجزات المؤتمر العالمي. |
Para desempeñar su labor, la FAO seguirá formando asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para que la capacidad de dichos asociados redunde en beneficio de la FAO, con vistas a cumplir los objetivos del Plan de Acción de Beijing. | UN | وستستمر منظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ عملها بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وذلك من أجل زيادة أثر المنظمة الفعال من خلال الاستفادة من قدرات هؤلاء الشركاء في تحقيق الأهداف الواردة في خطة عمل بيجين. |
Otras actividades de la Red se han centrado principalmente en las 12 esferas de especial preocupación del Plan de Acción de Beijing, adoptado por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en 1995. | UN | وتم تركيز أنشطة الشبكة الأخرى إلى حد كبير على مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر من خطة عمل بيجين وذلك حسبما اعتمدت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995. |
El Grupo de Trabajo destaca la importancia de los principios consagrados en el Plan de Acción de Beijing, y alienta a los interesados a que los apliquen efectivamente. | UN | ويسلط الضوء على أهمية المبادئ المجسدة في خطة عمل بيجين ويشجع الجهات المعنية على تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |