"خطة عمل لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan de acción contra
        
    • un plan de acción para combatir
        
    • un plan de acción para luchar contra
        
    • un plan de acción de lucha contra
        
    • un plan de lucha contra
        
    • plan de acción para combatir la
        
    • un plan de acción destinado a combatir
        
    • planes de acción de lucha contra
        
    • un plan de acción para la prevención
        
    • un plan de acción para la fiscalización
        
    • un plan de acción para prevenir la
        
    Por ejemplo, en el G8, el Japón ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción contra el terrorismo. UN ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    Se está realizando un trabajo interdepartamental sobre un plan de acción contra el tráfico de mujeres. UN وتُبْذَل جهود مشتركة بين الوزارات بشأن وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالنساء.
    Se está aplicando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, como parte de una campaña panafricana. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    Tras la concertación del acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وفي أعقاب الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في يانغون، اعتُمدت في هانوي هذا العام خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; UN :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا
    :: El CADEF ha participado en la elaboración de un plan de acción de lucha contra la trata y explotación de niños. UN □ شاركت اللجنة في إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال
    El Organismo está preparando un plan de acción contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. UN والهيئة في صدد إعداد خطة عمل لمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم العابرة للحدود الوطنية.
    Actualmente la ONUDD da apoyo al Gobierno de Marruecos para elaborar un plan de acción contra las drogas ilícitas y la delincuencia organizada en dicho país. UN ويعمل المكتب حاليا على دعم حكومة المغرب في مجال وضع خطة عمل لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة في المغرب.
    Además, el Gobierno ha aprobado un plan de acción contra el terrorismo. UN وعلاوة على هذه المقومات، وافقت الحكومة على خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    Se había aprobado un plan de acción contra la trata, y una ley que prohibía la compra de servicios sexuales y los clubes de striptease. UN وأُقرت خطة عمل لمكافحة الاتجار. وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري.
    Se había aprobado en 2008 un plan de acción contra la trata de personas centrado en las víctimas menores de edad. UN واعتمدت في عام 2008 خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر تركز على الضحايا القُصَّر.
    Se han asignado 10 millones de euros para financiar un plan de acción contra la violencia y para albergues. UN وقد خُصص مبلغ 10 ملايين يورو لتمويل خطة عمل لمكافحة العنف ولتوفير مراكز إيواء.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Se está poniendo en práctica un plan de acción para combatir el terrorismo nuclear. UN ويتم تنفيذ خطة عمل لمكافحة الإرهاب النووي.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN كما جرى في هانوي في 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Comité recomienda al Estado Parte que introduzca un plan de acción para luchar contra el SIDA en el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية.
    Concretamente ha elaborado un plan de acción para luchar contra el analfabetismo y creó 122 centros de alfabetización. UN وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية.
    un plan de acción de lucha contra la explotación de niños con fines comerciales se basa en un enfoque preventivo. UN وهناك خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال تعتمد نهجا وقائيا.
    A nivel regional, hay que destacar la aprobación de un plan de acción de lucha contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يجدر التنويه باعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما بالنساء والفتيات.
    Actualmente hay en marcha un plan de lucha contra la trata, problema sobre el que el Gobierno ya empezó a trabajar en 2000. UN وذكرت أنه توجد خطة عمل لمكافحة الاتجار وأن حكومتها شرعت في مواجهة المسألة في عام 2000.
    plan de acción para combatir la FABRICACIÓN ILÍCITA, EL TRÁFICO Y EL USO INDEBIDO DE ESTIMULANTES DE TIPO ANFETAMÍNICO Y SUS PRECURSORES UN خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع
    La segunda está formulando un plan de acción destinado a combatir la trata de mujeres. UN وتقوم اللجنة الثانية بإعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Asimismo, preocupa al Comité que Aruba, Curaçao y St. Maarten todavía no hayan fijado un umbral oficial de pobreza, ni aprobado estrategias o planes de acción de lucha contra la pobreza (art. 11). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن أروبا وكوراكاو وسينت مارتن لم تعتمد بعد خطوطاً رسمية تتعلق بالفقر ولا استراتيجيات أو خطة عمل لمكافحة الفقر (المادة 11).
    El proyecto ha presentado un plan de acción para la prevención de infecciones en los hospitales. UN واقترح المشروع خطة عمل لمكافحة عدوى المستشفيات.
    El Consejo de Ministros de la OUA ha adoptado recientemente un plan de acción para la fiscalización de drogas y ha instado a los Estados miembros a crear centros de coordinación nacionales de las actividades de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وذكر أن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية اعتمد مؤخرا خطة عمل لمكافحة المخدرات ودعا الدول اﻷعضاء إلى إنشاء مراكز اتصال وطنية لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    43. En 2004-2007 se ejecutó un plan de acción para prevenir la violencia entre las personas que mantienen una relación estrecha y en las familias. UN 43- ونُفذت في الفترة 2004-2007 خطة عمل لمكافحة العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus