| En 2009, el Gobierno presentó un plan de acción para prevenir las opiniones extremistas y la radicalización entre los jóvenes. | UN | وفي عام 2009، قدمت الحكومة خطة عمل لمنع الآراء المتطرفة والنزوع نحو مواقف راديكالية في أوساط الشباب. |
| En particular, acogemos con beneplácito la elaboración de un plan de acción para prevenir el terrorismo nuclear. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي. |
| Se recomendó también la elaboración de un plan de acción para prevenir el genocidio. | UN | كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية. |
| Un elemento de dicha consideración que estamos haciendo hoy día podría ser desarrollar el segundo pilar; esto es, discutir una estrategia o un plan de acción para la prevención de los cuatro crímenes, mediante la cooperación con los países que así lo soliciten. | UN | ومن بين العناصر التي يمكن أن ننظر فيها تطوير الركيزة الثانية بمناقشة استراتيجية أو خطة عمل لمنع الجرائم الأربع عبر التعاون مع البلدان التي تطلب ذلك. |
| En 2003, el Gobierno estableció un plan de acción para evitar los matrimonios forzados y combatir los matrimonios concertados. | UN | في عام 2003، وضعت الحكومة خطة عمل لمنع الزيجات القسرية وشبه القسرية ولمكافحة الزيجات المرتبة. |
| Además, Etiopía puso en práctica en un plan de acción para impedir la explotación comercial de los niños. | UN | وعلاوة على هذا نفذت إثيوبيا خطة عمل لمنع الاستغلال التجاري للأطفال. |
| Durante tres años ha estado aplicando un plan de acción para prevenir la trata de personas y prestar apoyo a las víctimas. | UN | وظلت لمدة ثلاث سنوات تنفذ خطة عمل لمنع الاتجار بالمرأة ودعم الضحايا. |
| Adopción por el Gobierno del Chad de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y el uso de niños por grupos armados y sancionar a los perpetradores de esos actos | UN | اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك |
| Con el fin de reforzar las medidas ya adoptadas, el Departamento de Trabajo dirige un grupo de trabajo interinstitucional encargado de elaborar un plan de acción para prevenir la trata de personas. | UN | ولتعزيز الجهود الجارية فعلاً، شكلت وزارة العمل فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات لوضع خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص. |
| Se presentará por escrito información detallada sobre los planes de acción para mejorar el empleo de las mujeres, incluyendo un plan de acción para prevenir la discriminación en la contratación y promoción. | UN | وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية. |
| En este marco, se creará a corto plazo un grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar un plan de acción para prevenir el racismo. | UN | وضمن هذا الإطار، سيتم قريباً إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات من أجل صياغة خطة عمل لمنع العنصرية. |
| Las Fuerzas Armadas Sudanesas redactaron un plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños soldados que actualmente está siendo examinado por el Gobierno | UN | وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، توجد حاليا قيد نظر الحكومة |
| En la reunión se elaboró un plan de acción para prevenir y combatir el terrorismo con la intención de que sirviera de instrumento práctico para ayudar también a aplicar la Convención de Argel contra el Terrorismo de 1999 y otros importantes instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | ومضى قائلا إن هذا الاجتماع انبثقت عنه خطة عمل لمنع ومكافحة الإرهاب صممت كأداة تنفيذية عملية من شأنها أيضا أن تساعد على تنفيذ اتفاقية الجزائر العاصمة لمكافحة الإرهاب لعام 1999، وغيرها من الصكوك القانونية الدولية الهامة ذات الصلة. |
| Ninguna persona menor de 18 años puede ser reclutada para servir en el ejército de Myanmar; al respecto se ha promulgado legislación, se ha establecido un comité de alto nivel y se ha elaborado un plan de acción para prevenir y vigilar el reclutamiento de niños soldados. | UN | ولا يمكن تجنيد أي فرد دون سن الثامنة عشرة في الجيش في ميانمار، التي سنَّت تشريعاً، وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، ووضعت خطة عمل لمنع ومراقبة تجنيد الأطفال. |
| Además, se ha establecido un comité nacional de derechos humanos; la educación en materia de derechos humanos se ha hecho parte del plan estudios de la nación; y el Gobierno está llevando a efecto un plan de acción para prevenir el reclutamiento militar de niños menores de 18 años. | UN | وفضلا عن ذلك، أُنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وأصبحت مادة حقوق الإنسان جزءا من المقررات الدراسية الوطنية؛ كما تنفذ الحكومة خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر للخدمة العسكرية. |
| El Gobierno presentará un plan de acción para prevenir y combatir la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. | UN | 63 - ستعرض الحكومة خطة عمل لمنع ومكافحة الدعارة والاتجار بالبشر للأغراض الجنسية. |
| No obstante, el problema persiste en determinadas unidades integradas y es necesario el compromiso firme del Gobierno en la elaboración y aplicación de un plan de acción para la prevención del reclutamiento y la utilización de niños soldados. | UN | ولكن المشكلة لا تزال قائمة في بعض الوحدات المدمجة وتتطلب تعهداً كاملاً من الحكومة بوضع وتنفيذ خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم. |
| Esta Coalición, de la cual el INAMU forma parte, se crea como una instancia para proveer, definir, coordinar y ejecutar un plan de acción para la prevención, el combate, la sanción y la erradicación de estas acciones violatorias de los derechos humanos, la protección de sus víctimas y el procesamiento judicial efectivo de los responsables. | UN | وتتمثل ولاية هذا التحالف الذي يمتلك المعهد الوطني للمرأة عضوية فيه في توفير وتحديد وتنسيق وتنفيذ خطة عمل لمنع انتهاكات حقوق الإنسان هذه والمعاقبة عليها والقضاء عليها، وحماية الضحايا، ومحاكمة المنتهكين. |
| 92. Nueva Zelandia aprobó en 2009 un plan de acción para evitar la trata de personas para todos los organismos del Gobierno. | UN | 92- في عام 2009، اعتمدت نيوزيلندا خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص تشارك فيها جميع الإدارات الحكومية. |
| El Defensor del Pueblo informa de que España ha promulgado leyes que insisten en un plan de acción para impedir la trata y en la asistencia y protección de las víctimas. | UN | وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا. |
| 4. El Comité se felicita de la aprobación del Plan de Acción para la prevención de todas las formas de discriminación, racismo, xenofobia, antisemitismo y otras manifestaciones de intolerancia para el período 2009-2011, así como de otras medidas encaminadas a eliminar la discriminación, como el programa comunitario " Progress " para el empleo y la solidaridad social. | UN | 4- وترحب اللجنة باعتماد خطة عمل لمنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من مظاهر التعصب للفترة 2009-2011، وكذلك التدابير التي تهدف إلى القضاء على التمييز، مثل " برنامج الجماعة الأوروبية المتعلق بالعمالة والتضامن الاجتماعي، بروغريس " . |