A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Por consiguiente, debe prestarse particular atención a la situación de las mujeres romaníes y toda estrategia nacional en favor de este grupo debe prever un plan de acción específico para la mujer. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتالي لحالتهن وينبغي وضع استراتيجيات وطنية لصالح الروما تتضمن خطة عمل محددة للنساء. |
Por lo tanto, las autoridades belgas consideraban que con la aprobación de un plan de acción específico sobre ese tema podría correrse el riesgo de duplicar funciones respecto de los mencionados mecanismos, y por consiguiente no apoyaron esa recomendación. | UN | لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية. |
A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Su objetivo es elaborar una estrategia integral encaminada a encarar la ordenación ambiental y proporcionar un plan de acción concreto. | UN | والمقصود هو رسم استراتيجية شاملة لمعالجة الادارة البيئية وتوفير خطة عمل محددة. |
Asimismo, se ha preparado un Plan estratégico indicativo para el órgano, que ofrece un plan de acción concreto para la realización de los objetivos de éste. | UN | وجرى أيضا إعداد خطة استراتيجية إرشادية للهيئة. وهي توفر خطة عمل محددة تتعلق بتنفيذ أهداف الهيئة. |
El Representante instó a los dirigentes políticos de Georgia a que, con carácter prioritario, ultimaran la adopción de la estrategia y la pusieran en práctica mediante un plan de acción concreto. | UN | وحثّ القيادة السياسية في جورجيا على الانتهاء من اعتماد هذه الاستراتيجية والمضي قدماً في تنفيذها بواسطة خطة عمل محددة. |
La oradora pregunta si el Gobierno dispone de un plan de acción concreto de lucha contra la prostitución de mujeres y niños y la trata de personas. | UN | وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل محددة لمكافحة استغلال النساء والأطفال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر. |
Sin embargo, el Comité lamenta que no haya un plan de acción concreto sobre las esferas relacionadas con el Protocolo Facultativo. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي المجالات المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
También convinieron en elaborar un plan de acción concreto tanto en el Iraq como en Kuwait para 2012. | UN | كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012. |
Ello incluye la elaboración de un plan de acción concreto sobre cuestiones de diversidad e igualdad, incluidas las actividades de divulgación y de fomento de la sensibilización. | UN | ويشمل هذا إعداد خطة عمل محددة بشأن قضايا التنوع والمساواة، بما في ذلك أنشطة الإرشاد والتوعية. |
Por último, las instituciones nacionales deberían ocuparse especialmente de la violencia contra la mujer, aprobar un plan de acción concreto de conformidad con la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer e informar, en el cuarto Encuentro, sobre las medidas que hubieran adoptado para eliminar ese tipo de violencia. | UN | وأخيرا ينبغي أن تولي المؤسسات الوطنية اهتماما خاصا للعنف الذي تتعرض له المرأة، واعتماد خطة عمل محددة وفقا ﻹعلان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تقدم أثناء انعقاد حلقة التدارس الرابعة، تقريرا عن الترتيبات التي اتخذتها بغرض القضاء على هذا النوع من العنف. |
Sin embargo, el Gobierno aún no ha respondido a la petición del Relator Especial de que establezca un plazo o un plan de acción específico para llevar a la práctica sus recomendaciones principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
En efecto, la administración aduanera dispone de instrumentos jurídicos que le permiten participar activamente en la lucha contra la financiación del terrorismo, en relación con el cual ha elaborado un plan de acción específico que se basa principalmente en los siguientes ejes de actuación. | UN | وتتاح للجمارك، بالفعل، الوسائل القانونية التي تسمح لها بأن تشارك بنشاط في هذه المكافحة لتمويل الإرهاب التي تم وضع خطة عمل محددة بشأنها تستند بصورة خاصة إلى محاور التدخل التالية: |
Según el Decreto Presidencial relativo al fortalecimiento de la lucha contra los casos que atentan contra la moralidad pública, el Ministerio del Interior ha preparado un plan de acción específico para reforzar la lucha contra los delitos cometidos contra mujeres, su explotación sexual y el fenómeno de la trata. | UN | ووفقا للمرسوم الرئاسي المتعلق بتعزيز جهود مكافحة الحالات المنافية للآداب العامة أعدت وزارة الداخلية خطة عمل محددة لتعزيز مكافحة الجريمة المرتكبة ضد المرأة واستغلالها جنسيا والاتجار بها. |
Esperamos que el Alto Representante elabore, lo antes posible, un plan de trabajo concreto para la aplicación de los objetivos acordados en materia de desarme. | UN | ونأمل أن يعد الممثل السامي، في أسرع وقت ممكن، خطة عمل محددة لتنفيذ الأهداف المتفق عليها لنزع السلاح. |
El programa incluye también un plan de acción con cálculo de costos. | UN | ويشمل برنامج توحيد الأداء أيضا خطة عمل محددة التكاليف. |
1. Pide a la Directora Ejecutiva que, en consulta con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, formule y ponga en práctica un plan concreto de acción del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con miras a: | UN | ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمل، بالتشاور مع مكتب المراقبة الداخلية، على صياغة ووضع خطة عمل محددة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تساعد في: |
Tras ello se elaboró un plan de trabajo específico que fue aprobado por el Director de Justicia Militar del SPLA. | UN | وأعقب ذلك وضع خطة عمل محددة أقرها مدير القضاء العسكري في الجيش الشعبي. |
En aquel entonces, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico no disponía de una estrategia ni de un plan de acción específicos en materia de género con objeto de conformarse a la estrategia propuesta por el PNUMA para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ولم تكن لدى ذلك المكتب استراتيجية أو خطة عمل محددة بشأن نوع الجنس في ذلك الوقت تتسق مع الاستراتيجية المقترحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين التي أعدها البرنامج. |
41. El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a la práctica un plan de acción especialmente destinado a luchar contra el desempleo de los jóvenes, basado en particular en la formación profesional, el aprendizaje de oficios y cualesquiera otras medidas susceptibles de facilitar el acceso de los jóvenes al empleo. | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ خطة عمل محددة لمكافحة بطالة الشباب، تقوم خصوصاً على التدريب المهني والتعلم وغيرهما من التدابير التي من شأنها أن تسهل حصول الشباب على مناصب الشغل. |
El proyecto de ley de atención a los niños y protección de la infancia, que está siendo examinado por el Gabinete, está respaldado por un plan de acción sujeto a un calendario. | UN | ومشروع قانون رعاية الطفل وحمايته، الجاري استعراضه حالياً في مجلس الوزراء، تدعمه خطة عمل محددة الزمن. |