También propondrá un nuevo proyecto de ley contra la discriminación y elaborará un nuevo plan de acción nacional. | UN | وسوف تقترح قانونا جديدا لمكافحة التمييز ووضع خطة عمل وطنية جديدة. |
Finlandia estaba preparando un nuevo plan de acción nacional para prevenir la violencia doméstica contra la mujer, que se aplicaría entre 2004 y 2007. | UN | وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007. |
En Suecia las organizaciones de personas con discapacidades han participado activamente en la elaboración de un nuevo plan de acción nacional para los Derechos Humanos. | UN | وفي السويد، تشارك منظمات المعوقين بنشاط في إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان. |
Al Comité también le preocupa que no se haya aprobado un nuevo plan nacional de acción. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة. |
En esa conferencia se examinaría abiertamente la situación de los derechos humanos en el país, se propondría un nuevo plan nacional de acción para promover el respeto de los derechos humanos y se formularían recomendaciones apropiadas sobre los mecanismos que podrían utilizarse para exigir responsabilidades y fortalecer el imperio de la ley. | UN | وسيناقش المؤتمر علنا حالة حقوق الإنسان في البلد. وسيقترح خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسيصدر توصيات مناسبة بشأن وضع آليات لإرساء القدرة على المسؤولية وسيادة القانون. |
Se está desarrollando una base de datos completa sobre la protección del niño y un nuevo plan de acción nacional en favor de la infancia. | UN | ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال. |
Se han puesto en marcha actividades para crear una base de datos global sobre la atención al niño, así como un nuevo plan de acción nacional en favor de la infancia. | UN | وأُطلِقت أنشطة من أجل إنشاء قاعدة بيانات شاملة لرعاية الطفل ووضع خطة عمل وطنية جديدة لصالح الأطفال. |
Los programas de forestación no han logrado cubrir la demanda, por lo que el Gobierno está terminando la elaboración de un nuevo plan de acción nacional en materia de silvicultura para evitar un posible desastre ecológico si no se cumplen los objetivos. | UN | وبرامج التحريج لم تف بالطلب، والحكومة بصدد إنهاء خطة عمل وطنية جديدة لﻷحراج لدرء كارثة بيئية يمكن أن تقع إن لم تتحقق هذه اﻷهداف. |
En relación con la integración europea, a fines de mayo de 2001 se elaboró un nuevo plan de acción nacional para el Empleo. | UN | وفيما يتعلق بالتكامل الأوروبي، وُضعت خطة عمل وطنية جديدة للتوظيف لعام 2002 في نهاية أيار/مايو 2001. |
También se ha puesto en marcha un nuevo plan de acción nacional contra la explotación sexual con fines comerciales. Se han instituido nuevas reformas jurídicas para abordar problemas como la pornografía infantil. | UN | وتم كذلك إطلاق خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري إضافة إلى المزيد من إصلاحات القوانين للتصدي لمشاكل من قبيل استغلال الأطفال في المنشورات الإباحية. |
Se estaba debatiendo un nuevo plan de acción nacional para 20082010. | UN | وتجري مناقشات لوضع خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2008-2010. |
En enero de 2009 se inició la elaboración de un nuevo plan de acción nacional. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009 بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة. |
Para el período 2009-2013 se preparará un nuevo plan de acción nacional para seguir creando capacidad de asistencia a la mujer víctima de la violencia. | UN | وسيجري إعداد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2009-2013 ينبغي أن تواصل بناء القدرات بغية مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف. |
Aunque toma nota de la información facilitada por las delegaciones en el sentido de que el Estado parte está preparando un nuevo plan de acción nacional para el adelanto de la mujer, el Comité lamenta que aún no haya sido aprobado. | UN | وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد. |
12. El Comité está preocupado por el retraso de ocho años en la aprobación de un nuevo plan de acción nacional para los niños. | UN | 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في اعتماد خطة عمل وطنية جديدة من أجل الأطفال لمدة ثماني سنوات. |
El 22 de abril de 2010, el Consejo de Ministros aprobó un nuevo plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2010، اعتمد مجلس الوزراء خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
También acoge con agrado la información de que se adoptará un nuevo plan nacional de acción en octubre de 2003. | UN | وترحب كذلك بالمعلومات التي تفيد بأنه سيجري اعتماد خطة عمل وطنية جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Además, insta al Estado parte a que adopte un nuevo plan nacional de acción que se pueda aplicar eficazmente con suficientes recursos humanos, técnicos y financieros. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية جديدة يمكن تنفيذها على نحو فعال وتزويدها بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية. |
El Japón ha emprendido varias medidas dirigidas a ejecutar la Plataforma de Acción, incluida la formulación de un nuevo plan nacional de acción, de conformidad con la resolución 50/203 de la Asamblea General. | UN | وقالت إن بلدها اتخذ العديد من اﻹجراءات الهادفة إلى تنفيذ منهاج العمل شملت وضع خطة عمل وطنية جديدة طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٣٢٠. |
191. El 23 de noviembre de 2010, Bélgica aprobó un nuevo plan nacional de acción contra la violencia dentro de la pareja y otras formas de violencia intrafamiliar en 20102014. | UN | 191- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة تشمل الفترة من 2010 إلى 2014 وتهدف إلى مكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة. |
117.14 Aprobar un nuevo plan nacional de acción en favor de la infancia con miras, entre otras cosas, a erradicar la explotación sexual infantil (Polonia); | UN | 117-14 اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لصالح الطفل لأغراض منها القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال (بولندا)؛ |
8. La OIM señaló que se estaba preparando un nuevo plan de acción nacional de derechos humanos para 2011-2014, puesto que el plan de acción anterior había expirado en 2008. | UN | 8- ذكرت المنظمة الدولية للهجرة أنه جرى إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان للفترة 2011-2014 نظراً إلى استكمال الخطة السابقة في عام 2008. |