Quisiera recomendar que cada uno de los países gravemente afectados tenga un plan de acción nacional en marcha en el plazo de un año después de la celebración de la Cumbre. | UN | بل إني أحث كل بلد من البلدان التي تعاني هذه المشكلة معاناة خطيرة على أن يضع خطة عمل وطنية في غضون عام واحد من مؤتمر القمة. |
Como seguimiento de la Cumbre de Copenhague, se aprobó un plan de acción nacional en el marco del quinto plan quinquenal del país. | UN | على سبيل متابعة أعمال قمة كوبنهاغن، تم اعتماد خطة عمل وطنية في إطار الخطة الخمسية الخامسة لبنغلاديش. |
Se ha elaborado un plan de acción nacional en el que participan todas las partes interesadas. | UN | وقد أعدت غانا خطة عمل وطنية في هذا الشأن تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
Nuestros esfuerzos de seguimiento del Año Internacional de la Juventud fructificaron en la formulación de un plan nacional de acción en 1989, revisado en 1994. | UN | وأدت جهودنا لمتابعة السنة الدولية للشباب الى صياغة خطة عمل وطنية في سنة ١٩٨٩، تم تنقيحها في عام ١٩٩٤. |
un plan nacional de acción en materia de política familiar se remitió al gabinete de Letonia. | UN | وفي لاتفيا، عرض على مجلس الوزراء خطة عمل وطنية في مجال السياسة الأسرية. |
Elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
También se han elaborado algunas leyes para promover y proteger los derechos de esas personas y se ha emprendido un plan de acción nacional en materia de discapacidad. | UN | وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة. |
Se ha elaborado un plan de acción nacional en el marco del programa para promover la libertad de asociación y la negociación colectiva en el sector de la confección. | UN | ووُضعت خطة عمل وطنية في إطار برنامج لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي في قطاع الملابس الجاهزة. |
En sus reuniones con las autoridades angoleñas, el Alto Comisionado destacó la importancia de contar con un plan de acción nacional en materia de derechos humanos para velar por la aplicación de los aspectos de derechos humanos de la Constitución y la legislación nacional de Angola. | UN | وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية. |
Gracias a su participación en varios comités y grupos de trabajo, la Dependencia proporcionó apoyo técnico, logístico y financiero para la aplicación de un plan de acción nacional en los ámbitos del estado de derecho, la protección de los derechos humanos y la promoción del ascenso de las mujeres a puestos de responsabilidad. | UN | فمن خلال عضويتها في مختلف اللجان والأفرقة العاملة، قدمت الوحدة دعما تقنيا ولوجستيا وماليا من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية في مجالات سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة في عملية صنع القرار. |
Bahrein acogió favorablemente la iniciativa de Sri Lanka de poner en marcha un plan de acción nacional en la esfera de los derechos humanos y su compromiso de adoptar medidas para rehabilitar a los ex niños soldados, en cooperación con la comunidad internacional. | UN | ورحبت بمبادرة سري لانكا الرامية إلى تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وبالتزامها باتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
Portugal estaba preocupado por la alta incidencia de la violencia contra la mujer y se felicitó por la aprobación, en 2010, de un plan de acción nacional en ese ámbito, basado en un enfoque global. | UN | وساور البرتغال القلق بشأن ارتفاع حالات العنف ضد المرأة ورحبت في هذا الصدد باعتماد خطة عمل وطنية في عام 2010 قائمة على نهج شامل. |
El CNDH indicó también que en 2011 se presentó al Gobierno un plan de acción nacional en materia de democracia y de derechos humanos. | UN | وأشار المجلس الوطني لحقوق الإنسان أيضاً إلى عرض خطة عمل وطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان على الحكومة في عام 2011. |
El 23 de junio de 1999 se presentó al Consejo de Ministros un plan nacional de acción en forma de plataforma gubernamental sobre la igualdad. | UN | وفي ٢٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، قدمت خطة عمل وطنية في شكل برنامج حكومي بشأن المساواة إلى مجلس الوزراء. |
El Gobierno de Myanmar dedica especial atención a la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación de los niños, y está aplicando un plan nacional de acción en ese ámbito con la cooperación de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال إن حكومته تهتم اهتماما خاصا ببقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم ومشاركتهم، وتنفذ خطة عمل وطنية في هذه المجالات، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Pregunta si el Estado parte prevé adoptar un plan nacional de acción en este ámbito para luchar contra los excesos de los jefes tradicionales en materia de derechos humanos. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان. |
127. El Comité alienta también al Gobierno a que estudie la posibilidad de adoptar un plan nacional de acción en la esfera de los derechos del niño y a que elabore programas concretos destinados a proteger a los niños y a tender redes de seguridad para prevenir el menoscabo de sus derechos en el contexto de la transición económica. | UN | ٧٢١- كما تشجع اللجنة الحكومة على النظر في اعتماد خطة عمل وطنية في ميدان حقوق الطفل ووضع برامج محددة تستهدف حماية اﻷطفال وضمان إنشاء شبكات أمان لمنع تدهور حقوقهم في ظل الانتقال الاقتصادي. |
Funcionarios de derechos humanos del ACNUDH, el PNUD y la MINUCI seguirán ayudando al Gobierno en el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente y en la formulación de un plan de acción nacional para los derechos humanos. | UN | وسوف يواصل موظفو المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفي وضع خطة عمل وطنية في هذا المجال. |
55. En Filipinas, el Representante participó en un foro nacional en el que se dieron cita toda una serie de actores. Organizado por la INDH de Filipinas en diciembre de 2005, el foro dio origen a un plan de acción nacional a primeros de 2006. | UN | 55- وفي الفلبين، حضر الممثل منتدىً وطنياً ضمّ عدة جهات معنية ونظمته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو المؤتمر الذي تمخض عن وضع خطة عمل وطنية في مطلع عام 2006. |
Como es de conocimiento del Comité, en 1998 el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وكما تعرف اللجنة، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية في عام 1998 لتعزيز المساواة بين النساء والرجال. |
Además, la Comisión viene formulando el marco para un plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد اللجنة إطار خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Igualmente, en la enseñanza se establecen programas de lucha contra las mutilaciones sexuales, y se ha elaborado un plan de acción nacional al respecto. | UN | ووضعت أيضا برامج لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وأعدت خطة عمل وطنية في هذا المجال. |
En 1998 se había adoptado un plan nacional de acción para llevar a la práctica la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 69 - واعتُمدت خطة عمل وطنية في عام 1998 لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |