"خطة عمل وطنية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan de acción nacional para
        
    • un plan nacional de acción para
        
    • un plan de acción nacional de
        
    • un plan nacional de acción sobre
        
    • el Plan de Acción Nacional
        
    La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    Al ratificar los distintos instrumentos jurídicos relativos a los derechos de los niños y al elaborar un plan de acción nacional para la concretización efectiva de esos derechos, Burkina Faso se proponía hacer patente su compromiso pleno a favor de una promoción genuina de la condición de los niños. UN ويدلل تصديق بوركينا فاسو على الصكوك القانونية المختلفة المتعلقة بحقوق الأطفال، ووضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال هذه الحقوق وتجسيدها، على الالتزام الكامل بالنهوض الحقيقي بوضع الأطفال.
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    El Comité solicita al Estado parte que, en consulta con los pueblos indígenas, considere la posibilidad de elaborar y aprobar un plan de acción nacional de aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Gobierno de Mongolia también está elaborando un plan de acción nacional para consolidar la democracia. UN 11 - وتعكف حكومة منغوليا أيضا على وضع خطة عمل وطنية من أجل تعزيز الديمقراطية.
    En el informe se indica que el Gobierno está elaborando un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer (párr. 60). UN 10 - يشير التقرير إلى أن الحكومة بصدد إعداد خطة عمل وطنية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة (الفقرة 60).
    Asesoramiento técnico al Ministerio de Derechos Humanos del Chad para que apruebe y ejecute un plan de acción nacional para la protección y promoción de los derechos humanos, particularmente en el este del Chad UN إسداء المشورة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان التشادية لاعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع التركيز على شرقي تشاد
    El Comité pide al Estado parte que, en consulta con los pueblos indígenas, considere la posibilidad de elaborar y aprobar un plan de acción nacional para aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    5. El UNICEF recomendó a Dominica redactar un plan de acción nacional para proteger los derechos del niño, y observó que el Estado le había enviado una solicitud oficial de apoyo para esa tarea. UN 5- وأوصت اليونيسيف دومينيكا بصياغة مشروع خطة عمل وطنية من أجل حماية حقوق الطفل، وأشارت إلى أن الدولة وجهت طلباً رسمياً إلى اليونيسيف للحصول على الدعم في هذه المهمة.
    Acoge complacida los empeños para fortalecer el mecanismo nacional que se ocupa de los asuntos de la mujer, la incorporación de las perspectivas de género y la implantación de una serie de políticas y programas para erradicar la discriminación contra la mujer, comprendidas la Carta de la Mujer, la creación del Ministerio de la Mujer, el Comité Nacional de la Mujer y la formulación de un plan de acción nacional para la Mujer. UN وهي ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني واعتماد طائفة من السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك ميثاق المرأة، وإنشاء وزارة شؤون المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ووضع خطة عمل وطنية من أجل المرأة.
    Acoge complacida los empeños para fortalecer el mecanismo nacional que se ocupa de los asuntos de la mujer, la incorporación de las perspectivas de género y la implantación de una serie de políticas y programas para erradicar la discriminación contra la mujer, comprendidas la Carta de la Mujer, la creación del Ministerio de la Mujer, el Comité Nacional de la Mujer y la formulación de un plan de acción nacional para la Mujer. UN وهي ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، وعلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني واعتماد طائفة من السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك ميثاق المرأة، وإنشاء وزارة شؤون المرأة، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ووضع خطة عمل وطنية من أجل المرأة.
    Se recomienda también que el Estado Parte prepare, con carácter prioritario, un plan nacional de acción para los niños. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    En cumplimiento de dichas metas, el Gobierno formuló un plan nacional de acción para los niños y adoptó una estrategia para su aplicación. UN وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها.
    En 1995, el Gobierno adoptó un plan nacional de acción para personas con discapacidades. UN وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين.
    Después de la Conferencia de Beijing, el Gobierno de Mongolia adoptó un plan nacional de acción para el adelanto de la mujer, que se aplica en conjunción con dos programas nacionales encaminados, respectivamente, a reducir la desocupación y a aliviar la pobreza. UN وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اعتمدت منغوليا خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة، يجري تطبيقها بالاقتران ببرنامجين وطنيين، أحدهما يرمي إلى الحد من البطالة ويرمي الثاني إلى تخفيف حدة الفقر.
    Entre otras cosas, el Consejo encomendó a la UNIOSIL que ayudara al Gobierno de Sierra Leona a elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y a crear una comisión nacional de derechos humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona. UN وكلف مجلس الأمن المكتب، في جملة أمور، بوضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وهي لجنة حقوق الإنسان لسيراليون.
    Debería reconocerse el firme compromiso de Sri Lanka de alcanzar ese objetivo, particularmente mediante su iniciativa de establecer y poner en práctica un plan de acción nacional de promoción y protección de los derechos humanos, la redacción de la carta constitucional prevista y su clara identificación con las necesidades en pro del desarrollo de la capacidad. UN ونوَّهت بالتزام سري لانكا القوي بهذا الهدف باتخاذها مجموعة إجراءات من بينها المبادرة المتعلقة بوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وصياغة ميثاق دستوري وتحديد احتياجاتها في مجال بناء القدرات تحديداً واضحاً.
    Se ha preparado un plan nacional de acción sobre el medio ambiente. UN وقد جرى إعداد خطة عمل وطنية من أجل البيئة.
    el Plan de Acción Nacional para la juventud adoptado por el Gobierno de Zambia se basa en la necesidad de potenciar el papel de los jóvenes y presta particular atención al empleo productivo de los jóvenes y a fomentar el espíritu empresarial. UN واعتمدت حكومة زامبيا خطة عمل وطنية من أجل الشباب تعتمد على تمكين الشباب مع إيلاء اهتمام خاص لإشراك الشباب في العمل المنتج وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus