"خطة متوسطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan de mediano
        
    • el plan de mediano
        
    • un plan a mediano
        
    • del plan de mediano
        
    • su plan de mediano
        
    • un plan a medio
        
    • planes de mediano
        
    El PNUD aseguró a la Junta que la División establecería un plan de mediano plazo. UN وقد أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمجلس أن الشعبة ستضع خطة متوسطة اﻷجل.
    La primera parte debería consistir en un plan de mediano plazo para abarcar la consolidación de la red que se esperaba llevara a cabo el Plan de Acción. UN فينبغي أن يكون الجزء اﻷول عبارة عن خطة متوسطة اﻷجل تشمل تدعيم الشبكة، مما يتوقع من خطة العمل إنجازه.
    El UNICEF ha informado recientemente de la preparación de un plan de mediano plazo concebido de modo que se base en los resultados. UN وفي الوقت الحاضر، تفيد اليونيسيف أنها أعدت خطة متوسطة اﻷجل يراد بها أن تكون خطة موجهة نحو النتائج.
    Esa distinción es importante para la preparación de un plan de mediano plazo que sea reflejo de los mandatos legislativos generales. UN وهذا التمييز مهم لإعداد خطة متوسطة الأجل، تتجسد فيها الولايات التشريعية العامة.
    En vista del tiempo transcurrido, la Junta reitera su recomendación anterior de que la División elabore rápidamente el plan de mediano plazo. UN وفي ضوء ما مضى من وقت، يكرر المجلس ما سبق أن أوصى به بأن تقوم الشعبة على نحو عاجل بوضع خطة متوسطة اﻷجل.
    Si se precisa un plan de mediano plazo, se debe determinar su formato. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى خطة متوسطة الأجل، فينبغي تحديد الشكل الذي تكون عليه.
    En 2000 dio comienzo a la aplicación de un plan de mediano a largo plazo sobre políticas de salud de la mujer y bienestar social. UN وفي سنة 2000، بدأت تنفيذ خطة متوسطة إلى طويلة الأجل في مجال السياسات المتعلقة بصحة المرأة ورعايتها.
    Con ese fin, el OOPS elaboró un plan de mediano plazo para definir amplia y minuciosamente todas las necesidades de los programas previstas para los próximos años. UN ولهذه الغاية أعدت الأونروا خطة متوسطة الأجل لوضع وصف شامل ومفصل لجميع المتطلبات المتوقعة للبرنامج في السنوات القادمة.
    Recomendaron que se elaborara un plan de mediano plazo, reforzado por una política de género revisada que incluyera una hoja de ruta y un calendario para garantizar la consecución de resultados. UN وأوصت باعتماد خطة متوسطة الأجل مسندة بسياسة جنسانية منقحة تشتمل على خريطة طريق وإطار زمني لكفالة تحقيق النتائج.
    442. Las Naciones Unidas han adoptado medidas paralelas para elaborar un plan de mediano plazo de tres años de duración para la reconstrucción y el desarrollo de Somalia. UN ٤٤٢ - وتضطلع اﻷمم المتحدة بجهود موازية ﻹعداد خطة متوسطة اﻷجل مدتها ثلاث سنوات لتعمير الصومال وتنميته.
    Teniendo en cuenta la importancia del proceso de elaboración de un plan de mediano plazo, el principal documento normativo de la Organización, deben respetarse las normas y procedimientos que rigen su preparación por la Secretaría. UN ونظرا لﻷهمية التي تتسم بها عملية وضع خطة متوسطة اﻷجل، وهي ورقة السياسة العامة اﻷساسية للمنظمة، ينبغي احترام القواعد واﻹجراءات التي تحكم إعداد اﻷمانة العامة لها. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Secretario General propondrá un plan de mediano plazo. UN ٤-١ يقتـــرح اﻷمين العام خطة متوسطة اﻷجل.
    En general, al producirse ese cambio, las secciones del presupuesto se han venido definiendo en función de los programas que deben ejecutar las principales dependencias de organización y los programas, a su vez, se han formulado dentro del marco de un plan de mediano plazo en el que se describen sus componentes, sus bases legislativas y sus objetivos. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبحت أبواب الميزانية تُحدد أساسا وفقا لبرامج تنجزها الوحدات التنظيمية الرئيسية، وتصاغ تلك البرامج في إطار خطة متوسطة اﻷجل تقدم وصفا لعناصرها وﻷسسها التشريعية وﻷهدافها.
    Debe elaborarse de inmediato un plan de mediano plazo para la auditoría que sea adecuado, como recomendó la Junta en su informe anterior. UN ٧٧ - ينبغي التعجيل بوضع خطة متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات، كما أوصى المجلس بذلك في تقرير سابق.
    El Secretario General propondrá un plan de mediano plazo. UN البند ٤-١- يقـترح اﻷمين العام خطة متوسطة اﻷجل
    El Secretario General propondrá un plan de mediano plazo. UN يقترح الأمين العام خطة متوسطة الأجل
    un plan de mediano plazo que abarque dos años en vez de cuatro es más conveniente para permitir los ajustes pragmáticos necesarios para satisfacer las nuevas necesidades y exigencias de los tiempos. UN ووضع خطة متوسطة الأجل تغطي سنتين بدلا من أربع سنوات سيكون من شأنـه تسهيل إجراء تعديلات عملية للوفاء بما يستجد من متطلبات، وبالاحتياجات الآنـيــة.
    La existencia de un plan de mediano plazo da una cierta seguridad de que no se adoptarán medidas para hacer frente a nuevos desafíos a expensas de las medidas que siguen siendo necesarias para ocuparse de los problemas persistentes, particularmente teniendo en cuenta que los recursos son limitados. UN ووجود خطة متوسطة الأجل تدبير يضمن أن الإجراءات المتخذة لمجابهة التحديات الجديدة لن تأتي على حساب الإجراءات التي ما زالت ضرورية لمعالجة المشاكل المستحكمة، ولا سيما في سياق الموارد المحدودة.
    el plan de mediano plazo más reciente tenía 222 páginas. UN وتقع آخر خطة متوسطة الأجل في 222 صفحة.
    :: comité interinstitucional para la elaboración de un plan a mediano y largo plazo; UN :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛
    En el párrafo 7, se pidió a la Directora Ejecutiva que al preparar el capítulo de asentamientos humanos del plan de mediano plazo consultara con el Comité de Representantes Permanentes. UN 13 - وفي الفقرة 7، طلب إلى المديرة التنفيذية أن تتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين بينما تقوم بالإعداد لفصل عن خطة متوسطة الأجل للمستوطنات البشرية.
    ONU-Hábitat ha revisado su plan de mediano plazo y aumentado su número de expertos para que pueda desempeñar un papel central en el desempeño de la misión de las Naciones Unidas de mitigar la pobreza mediante el mejoramiento de los barrios de tugurios en todo el mundo. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة بتعديل خطة متوسطة الأجل ودعم خبرته بما يمكنه من القيام بدور مركزي في أداء المهمة الموكولة إلي الأمم المتحدة وهي تخفيف وطأة الفقر عن طريق النهوض بالأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    La Corte carece de un plan a medio o largo plazo para sus sistemas de información y de indicadores para supervisar la puesta en práctica de su plan de tecnología de la información anual a breve plazo. UN 245 - لا توجد لدى المحكمة خطة متوسطة أو طويلة الأجل تتعلق بأنظمة معلوماتها، ولا يوجد مؤشر لرصد تنفيذ خطتها السنوية والقصيرة الأجل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    La formulación de un plan general o sectorial/temático para todo el sistema y/o de planes de mediano plazo plenamente armonizados solo era posible si los Estados Miembros llegaban a un acuerdo sustantivo sobre los objetivos intersectoriales y/o sectoriales de los programas y planes de las organizaciones. UN وقد لا يكون وضع خطة متوسطة الأجل مواضيعية شاملة أو قطاعية على نطاق المنظومة أمراً ممكناً ما لم تتفق الدول الأعضاء جوهرياً على الأهداف الشاملة لعدة قطاعات و/أو الأهداف القطاعية لبرامج وخطط المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus