"خطة وطنية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan nacional de
        
    • un plan nacional sobre
        
    • el plan nacional sobre
        
    Las actividades emprendidas para poner en práctica marcos jurídicos y normativos, incluido un plan nacional de asistencia a las víctimas; UN ▪ بشأن الأنشطة المُضطلَع بها لضمان وضع أُطر قانونية وأُطر سياسات، بما في ذلك خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا.
    Estados partes que han formulado un plan nacional de asistencia a las víctimas UN الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا
    Estados partes que han formulado un plan nacional de asistencia a las víctimas UN الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا
    En 1996 se preparó un plan nacional sobre el Medio Ambiente. UN في عام 1996، أُعدت خطة وطنية بشأن البيئة.
    La creación de un consejo nacional sobre cambio climático ya está en marcha, y se elaborará un plan nacional sobre cambio climático antes de finales de 2010. UN ويجــري إنشــاء مجلس وطني بشأن تغير المناخ وسيجري إعداد خطة وطنية بشأن تغير المناخ بحلول نهاية عام 2010.
    El Ecuador también indicó que se procedía a actualizar el plan nacional sobre la trata de personas. UN وذكرت إكوادور أيضا أنه يجري تحديث خطة وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Asimismo, en 2010 se creó un plan nacional de accesibilidad y se reforzaron las leyes para combatir la discriminación contra las personas con discapacidad. UN وفي عام 2010، نُفذت خطة وطنية بشأن إمكانيات الوصول وعُززت القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Respecto de la recomendación 83 sobre la violencia sexual, pidió a Côte d ' Ivoire que asignara más recursos a la prestación de asistencia médica gratuita a las víctimas de la violencia sexual y estableciera un plan nacional de salud sexual y reproductiva. UN وفيما يتعلق بالتوصية 83 المتعلقة بالعنف الجنسي، دعت المنظمة كوت ديفوار إلى تخصيص موارد إضافية لتقديم المساعدة الطبية المجانية لضحايا العنف الجنسي، ووضع خطة وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Canadá mantiene su compromiso con las políticas y los programas a nivel federal, provincial y territorial, pero no acepta la propuesta específica de elaborar un plan nacional de seguridad alimentaria. UN وتظل كندا ملتزمة بسياسات الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم وبرامجها القائمة لكنها لا تقبل المقترح المحدد الداعي إلى وضع خطة وطنية بشأن الأمن الغذائي.
    c) La adopción y ejecución de un plan nacional de Acción para Todos, que ha producido algunas mejoras en materia de educación; UN (ج) اعتماد وتنفيذ خطة وطنية بشأن إتاحة التعليم للجميع، نتج عنها بعض التحسن في مجال التعليم؛
    88. En la formulación de un plan nacional de fomento de la capacidad basado en normas y puntos de referencia internacionales, es importante considerar las necesidades específicas del país y las buenas prácticas de la asistencia técnica y los programas de fomento de la capacidad. UN 88- ولدى وضع خطة وطنية بشأن بناء القدرات استنادا إلى المعايير والمقاييس الدولية، من المهم مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل ذلك والممارسات الجيدة في مجال المساعدة التقنية وبرامج بناء القدرات.
    Sus medidas con tal objeto incluyen la adopción de un plan nacional de derechos humanos, tomando en cuenta todas las recomendaciones formuladas por los países en su examen periódico universal el año anterior, así como la aplicación de políticas que propicien la tolerancia, el multiculturalismo y la libertad de religión y creencia. UN وذكر أن من بين ما تقوم به لتحقيق هذه الغاية اعتماد خطة وطنية بشأن حقوق الإنسان تأخذ في الاعتبار جميع التوصيات التي قدمتها الدول في الاستعراض الدوري الشامل الذي تم في العام السابق، وتنفذ سياسات تعزز التسامح والتنوع الثقافي وحرية الدين والمعتقد.
    Se construyó además un plan nacional de Violencia Contra las Mujeres (PLANOVI), en el que se incorpora el tema de las mujeres con discapacidad como grupo vulnerable. UN كما صممت خطة وطنية بشأن العنف ضد المرأة (PLANOVI)، تغطي قضية العنف ضد النساء ذوات الإعاقة باعتبارهن يمثلن فئة ضعيفة.
    8. La Sra. Pascal (República de Moldova) dice que el Gobierno adoptó un plan nacional de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad para el período 2005-2006 con miras al fomento de la concienciación sobre la igualdad entre los géneros. UN 8 - السيدة باسكال (جمهورية مولدوفا): قالت إن حكومة بلدها قد اعتمدت خطة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2005-2006، بغية تعزيز الوعي المتزايد للمساواة بين الجنسين.
    La sección de derechos humanos e imperio de la ley ayuda al Gobierno de Sierra Leona en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para resolver las causas fundamentales del conflicto, la elaboración de un plan nacional de derechos humanos, la creación de una comisión nacional de derechos humanos y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley mediante actividades de formación. UN 7 - ويتولى قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون مساعدة حكومة سيراليون على بناء قدرة مؤسسات الدولة على معالجة أسباب الصراع الجذرية وعلى وضع خطة وطنية بشأن حقوق الإنسان وتشكيل المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة المؤسسات المعنية بفرض سيادة القانون وذلك بتدريبها.
    Saludó el reciente anuncio de que se iba a aprobar un plan nacional sobre la infancia. UN ورحبت أوروغواي بالإعلان مؤخرا عن اعتماد خطة وطنية بشأن الأطفال.
    El Gobierno ha creado un equipo de trabajo contra la violencia doméstica y prepara un plan nacional sobre la violencia en la familia sobre la base de un modelo desarrollado por la Organización Panamericana de la Salud. UN وقد أنشأت الحكومة فريق مهام للعنف المنزلي وتقوم حاليا بإعداد خطة وطنية بشأن العنف الأسري على أساس نموذج أعدته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    La Comisión también observó que entre las funciones de la Oficina de Asuntos relativos al Género y el Consejo Consultivo Nacional sobre Asuntos relativos al Género figura, entre otras cosas, la adopción de un plan nacional sobre el género y el desarrollo y el perfeccionamiento de políticas. UN وأحاطت اللجنة بأن مهام مكتب الشؤون الجنسانية تتضمن، في جملة أمور، اعتماد خطة وطنية بشأن المنظور الجنساني والتنمية وتنقيح السياسات.
    Se ha elaborado un plan nacional sobre la violencia de género, que apunta principalmente a la prestación de apoyo a las víctimas, al tratamiento y a la rehabilitación de los autores de esos actos, así como a la prevención de la violencia a través de un cambio de actitudes y comportamientos. UN وتم إعداد خطة وطنية بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس، وسوف تركز الخطة على دعم الضحايا وعلاجهم وتأهيل الجناة والوقاية من العنف من خلال جهود لتغيير الاتجاهات والسلوك.
    México se ocupa actualmente de elaborar un plan nacional sobre el envejecimiento por el que se habrán de coordinar las tareas de los distintos organismos gubernamentales y no gubernamentales en esferas como la legislación, la atención de salud, la seguridad social, la cultura y las actividades recreativas. UN واختتم كلمته قائلاً إن المكسيك تضع الآن خطة وطنية بشأن الشيخوخة لكي تنسق من خلالها أنشطة مختلف الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجالات مثل التشريع، والرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي، والثقافة، والترفية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique con eficacia sus medidas para combatir la trata, ponga cabalmente en práctica su Plan Nacional de Lucha contra la Trata de Personas y termine de elaborar, sin demora, el plan nacional sobre la trata de personas, que deberá incluir una dimensión sobre cuestiones de género, raza y edad. UN 508 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق تدابيرها الخاصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال، وإلى تنفيذ سياستها الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كاملة، وإلى إنجاز وضع خطة وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص دونما إبطاء، على أن تشمل أبعاد تتعلق بنوع الجنس وبالعرق والعمر.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique con eficacia sus medidas para combatir la trata, ponga cabalmente en práctica su Plan Nacional de Lucha contra la Trata de Personas y termine de elaborar, sin demora, el plan nacional sobre la trata de personas, que deberá incluir una dimensión sobre cuestiones de género, raza y edad. UN 24 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق تدابيرها الخاصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال، وإلى تنفيذ سياستها الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كاملة، وإلى إنجاز وضع خطة وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص دونما إبطاء، على أن تشمل أبعاد تتعلق بنوع الجنس وبالعرق والعمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus