"خطة وطنية شاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan nacional integral
        
    • un plan nacional amplio
        
    • un plan nacional global
        
    • un amplio plan nacional
        
    • un plan nacional general
        
    • un plan general nacional
        
    • un plan de acción nacional global
        
    • plan nacional amplio de
        
    1. Estudio de la necesidad de formular un plan nacional integral de derechos humanos. UN 1- تدرس البحرين حالياً الحاجة إلى وضع خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان.
    Se adoptaron medidas posteriores para establecer un plan nacional integral. UN واتخذت تدابير لاحقة لإعداد خطة وطنية شاملة.
    El Ministerio de Salud de Jordania se comprometió de manera oficial a prestar servicios gratuitos de atención de la salud para las madres y los niños como parte de un plan nacional amplio. UN والتزمت وزارة الصحة وبشكل رسمي بتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل مجانا ضمن خطة وطنية شاملة.
    La inexistencia de un plan nacional global de derechos humanos no ha sido un obstáculo para que Portugal cumpla sus obligaciones y sus compromisos en materia de derechos humanos. UN ولم يكن عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان عائقاً أمام البرتغال للوفاء بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    En 1999 puso en marcha un amplio plan nacional de 15 años de duración. UN وكانت قد وضعت، في عام 1999، خطة وطنية شاملة مدتها 15 سنة.
    Sírvanse proporcionar datos sobre la prevalencia de la trata, los casos enjuiciados con arreglo a esa Ley y las personas enjuiciadas. ¿Existe un plan nacional general de lucha contra la trata con un plazo específico para su aplicación? ¿Incluye ese plan programas para la rehabilitación de las mujeres y de los niños objeto de trata, con un presupuesto adecuado? UN يرجى تقديم بيانات بشأن انتشار الاتجار والقضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب هذا القانون ومن جرت محاكمته. وهل هناك خطة وطنية شاملة لمكافحة الاتجار ضمن فترة زمنية محددة؟ وهل تشمل هذه الخطة برامج لإعادة تأهيل النساء والأطفال المتجر بهم، وهل توجد ميزانية كافية؟
    14. Amnistía Internacional pidió a Honduras que estableciera un plan nacional integral de derechos humanos con la participación de todos los sectores de la sociedad civil. UN 14- دعت منظمة العفو الدولية هندوراس إلى وضع خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان بمشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني(23).
    b) Elabore un plan nacional integral para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer; UN (ب) استحداث خطة وطنية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    La JS2 pidió un plan nacional integral para resolver el problema de los barrios marginales sin planificación. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى وضع خطة وطنية شاملة لمعالجة مشكلة الأحياء الفقيرة العشوائية(223).
    Además, el Consejo se propuso evaluar los avances logrados en la reforma del sector de la seguridad y en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, y alentó al mismo tiempo al Gobierno a elaborar y ejecutar un plan nacional integral de reforma del sector de la seguridad y promover la asistencia de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المجلس إلى تقييم التقدم المحرز في مجال إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مشجعا الحكومة في الوقت ذاته على وضع وتنفيذ خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن وعلى حث عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Deseamos informar a la Asamblea que para responder a los llamamientos formulados en esos dos documentos el Gobierno chino quiere formular un plan nacional amplio sobre la reducción de los desastres naturales, cuyo principal objetivo es prevenir las inundaciones y sequías, y proteger la producción de cereales y el medio ambiente. UN ونود أن نبلغ الجمعية العامة بأن الحكومة الصينية، استجابة منها للمناشدات الواردة في هاتين الوثيقتين، ستقوم بوضع خطة وطنية شاملة تتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية، ويكون غرضها الرئيسي اتقاء الفيضانات والجفاف، وحماية انتاج الحبوب والبيئة.
    En particular, en enero de 2006 presentó su propuesta de un " Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos (PAN) " para el período 2007-2011 para que sirva de directriz para un plan nacional amplio de promoción de los derechos humanos. UN وقد قدمت، على نحو خاص ، في كانون الثاني/يناير 2006، مقترحها بشأن " خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان " للفترة 2007 -2011، ليكون بمثابة دليل مرشد إلى خطة وطنية شاملة للنهوض بحقوق الإنسان.
    Como parte de la política del Gobierno de tolerancia cero de la violencia doméstica y sexual que afecta a las mujeres y niñas en particular, se ha puesto en marcha un plan nacional amplio que incluye legislación moderna y servicios como centros de emergencia para la mujer, una línea especial de comunicación directa y un albergue para las mujeres expuestas a la violencia. UN وطبقت خطة وطنية شاملة تتضمن تشريعات حديثة وخدمات من قبيل مراكز الطوارئ الخاصة بالمرأة وخط هاتفي ساخن مكرس لشؤونها وأماكن لإيواء النساء اللاتي يتعرضن للعنف، ضمن سياسة بلدها المتعلقة بعدم التسامح المطلق مع العنف العائلي والجنسي الذي تتعرض له النساء والبنات على وجه الخصوص.
    Portugal señaló que, aunque no disponía de un plan nacional global de derechos humanos, tenía varios planes sectoriales. UN وأشارت البرتغال إلى أنه رغم عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان لديها، فإن لها عدة خطط عمل قطاعية.
    A este respecto, el orador señala que el Ministerio de Desarrollo y Renovación de Croacia, que ha presentado un plan nacional global para la recuperación, exhorta encarecidamente a todos los países a que estudien la posibilidad de contribuir a su aplicación brindando asistencia financiera o ayuda en especie. UN وأضاف أن وزارة إعادة البناء والتنمية في كرواتيا قدمت خطة وطنية شاملة ﻹعادة البناء، وحث جميع البلدان على النظر في المساهمة، ماليا أو عينيا، في تنفيذها.
    Ello se debe en gran medida a la asignación insuficiente de recursos, la falta de un plan nacional global basado en los derechos humanos y una mala coordinación. UN ويعود هذا بدرجة كبيرة إلى عدم كفاية الموارد المخصصة والافتقار إلى خطة وطنية شاملة تستند إلى حقوق الإنسان، كما يعود إلى سوء التنسيق.
    En 1999 se puso en práctica un amplio plan nacional de 15 años de duración. UN وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999.
    En 1999 se puso en práctica un amplio plan nacional de 15 años de duración. UN وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999.
    En 1999 se puso en marcha un amplio plan nacional de 15 años de duración para hacer frente a esa amenaza. UN ولمكافحة هذا الخطر وضعنا منذ عام 1999 خطة وطنية شاملة مدتها 15 سنة.
    h) La elaboración de una estrategia, un marco o un plan nacional general que aborde las vulnerabilidades y los riesgos urgentes, inmediatos, a mediano plazo y a largo plazo en relación con el clima. UN (ح) وضع استراتيجية وطنية شاملة، أو إطار وطني شامل، أو خطة وطنية شاملة لتلبية الاحتياجات الملحة والفورية فيما يتعلق بمخاطر تغير المناخ وأوجه التأثر به في الأجلين المتوسط والطويل.
    Se prevé que el Consejo Nacional de Seguridad prestará asistencia en la elaboración de un plan general nacional de reforma del sector de la seguridad a fin de coordinar la reforma de la policía y los servicios de defensa e inteligencia y hacerlos responsables ante el Parlamento. UN ومن المتوقع أن يساعد مجلس الأمن القومي على وضع خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن من أجل تنسيق إصلاح الشرطة والدفاع ودوائر الاستخبارات وجعل هذه الجهات مسؤولة أمام البرلمان.
    a) Realice un estudio completo para evaluar la naturaleza y la magnitud de la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de la trata de niños y, sobre la base de los resultados y recomendaciones del estudio, elabore y adopte un plan de acción nacional global para prevenir y combatir la explotación sexual y la trata de niños; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة وحجم استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم ووضع واعتماد خطة وطنية شاملة بهدف منع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم بناءً على الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها تلك الدراسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus