"خطة وطنية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan nacional de derechos humanos
        
    • del Plan Nacional de Derechos Humanos
        
    • el Plan Nacional de Derechos Humanos
        
    • del Plan Nacional de los Derechos Humanos
        
    • un plan nacional para los derechos humanos
        
    • plan nacional en materia de derechos humanos
        
    Una vez establecida, la Subsecretaría podría elaborar un plan nacional de derechos humanos, de conformidad con el compromiso asumido. UN وسيكون المكتب، بمجرد إنشائه، قادراً على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للوفاء بما عليه من التزامات.
    El Ministerio de Justicia, con la asistencia de la UNOGBIS, ha emprendido un programa técnico para preparar un plan nacional de derechos humanos. UN وشرعت وزارة العدل بمساعدة مكتب دعم بناء السلام، في تنفيذ برنامج تقني لوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    Por otra parte, el Brasil fue uno de los primeros países en preparar y aprobar un plan nacional de derechos humanos de ámbito federal. UN وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي.
    Fue uno de los primeros países en redactar un plan nacional de derechos humanos, cosa que hizo en 1994. UN والبرازيل من أول البلدان التي وضعت خطة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994.
    Señaló la formulación del Plan Nacional de Derechos Humanos 2012-2016, herramienta esencial para atender las necesidades de los peruanos. UN ولاحظت أن وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2016 يشكل أداة أساسية للوفاء باحتياجات بيرو في هذا الصدد.
    Además, se está elaborando un plan nacional de derechos humanos, el que estará terminado este año. UN وفضلاً عن ذلك، يجري العمل على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يُنتظر إنجازها هذا العام.
    ii) Diseño de un plan nacional de derechos humanos y coordinación de la acción humanitaria UN ' 2` قيام وزارة حقوق الإنسان وتنسيق العمل الإنساني بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان
    El proyecto plantea, principalmente, la creación de un Comité Interministerial, cuya primera misión sería elaborar un plan nacional de derechos humanos. UN ويتناول هذا المشروع، بشكل رئيسي، مسألة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تكون مهمتها الأولى إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    17. El Comité pide al Estado Parte que adopte un plan nacional de derechos humanos de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 17- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    419. El Comité pide al Estado Parte que adopte un plan nacional de derechos humanos, de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 419- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Señaló las preocupaciones formuladas por la falta de un plan nacional de derechos humanos y de una estrategia nacional integral para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC), y formuló recomendaciones. UN وأشارت إلى مخاوف بشأن عدم وجود خطة وطنية لحقوق الإنسان واستراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. وقدمت إيران توصياتٍ.
    409. Chile afirmó que el Gobierno estaba elaborando un plan nacional de derechos humanos para incorporar una perspectiva de promoción y protección de todos los derechos humanos. UN 409- وذكرت شيلي أن الحكومة تعد خطة وطنية لحقوق الإنسان تهدف إلى تعميم عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Encomió al país por la creación de una institución nacional de derechos humanos y celebró que Chile hubiera puesto en marcha un plan nacional de derechos humanos. UN كما أشاد بها لقيامها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وأعربت عن سرورها لملاحظتها أن شيلي قد أطلقت خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    1. Elaborar un plan nacional de derechos humanos conforme a la Declaración y al Programa de Acción de Viena UN 1- وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا
    En particular, tomó nota de la creación de la institución nacional de derechos humanos, encargada de elaborar un plan nacional de derechos humanos e impartir formación tanto en el sector público como en el privado. UN ونوهت بوجه خاص بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، المنوط به وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وتقديم التدريب للقطاعين العام والخاص.
    Adopción de directrices para la formulación de un plan nacional de derechos humanos; UN 9 - اعتماد خطوط استرشادية لوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    Pidió más explicaciones sobre los motivos que había aducido Portugal respecto de la recomendación sobre la elaboración de un plan nacional de derechos humanos de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN والتمست من البرتغال تفصيل الأسباب التي قدمتها بشأن التوصيات المتعلقة بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    23. Antigua y Barbuda acepta la recomendación de elaborar un plan nacional de derechos humanos. UN 23- توافق أنتيغوا وبربودا على التوصية بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    62. Eslovaquia alentó a Chile a acelerar la preparación del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN 62- وشجعت سلوفاكيا شيلي على تسريع عملية إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Ecuador promulgó en 1998 el Plan Nacional de Derechos Humanos, y lo hizo desde una perspectiva amplia y democrática. UN في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع.
    272. El Comité acoge con beneplácito la reciente aprobación por el Estado Parte del Plan Nacional de los Derechos Humanos (marzo de 1998), así como la ampliación de las disposiciones para la protección de los derechos humanos, que incluye la promoción y protección de los derechos del niño. UN 272- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مؤخراً خطة وطنية لحقوق الإنسان (آذار/مارس 1998) وترحب بتوسيع إطار أحكام حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    9. El Comité expresa preocupación por la falta de un plan nacional en materia de derechos humanos, de conformidad con la recomendación que figura en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم قيام الدولة الطرف بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للتوصية الواردة في الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus