"خطتها الاستراتيجية للفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su plan estratégico para
        
    Tomando como base la reactivación de la información sobre las leyes, la Comisión de Reforma Legislativa puso recientemente en marcha su plan estratégico para el período comprendido entre 2011 y 2016. UN وبناء على تنشيط الإبلاغ القانوني، بدأت لجنة إصلاح القانون مؤخرا خطتها الاستراتيجية للفترة من 2011 إلى 2016.
    Las contribuciones voluntarias al fondo fiduciario general para el Comité Científico acelerarán la aplicación de su plan estratégico para 2014-2019. UN ومن شأن تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام للجنة العلمية أن يعجل بتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    Las actividades de la IPPF-EN se realizan en el marco de su plan estratégico para 2004-2008. UN وتنفذ الشبكة أعمالها في إطار خطتها الاستراتيجية للفترة 2004-2008.
    su plan estratégico para 2010-2015 comprende metas y plazos para ayudar a vigilar periódicamente los progresos alcanzados. UN وتشتمل خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2015 على أهداف محددة زمنياً للمساعدة على رصد ما يُحرز من تقدم بصورة دورية.
    Su actividad se realiza en el marco de su plan estratégico para 2004-2008, que se prorrogó hasta 2015. UN وهي تقوم بأعمالها في إطار خطتها الاستراتيجية للفترة 2004-2008، التي مُـددت إلى عام 2015.
    SOUL elaboró y empezó a aplicar su plan estratégico para el período 2009-2012. UN وضعت منظمة سول خطتها الاستراتيجية للفترة 2009-2012 وشرعت في تنفيذها.
    Además, el ACNUDH proporcionó financiación y apoyo técnico a la Comisión de Derechos Humanos en relación con la elaboración de su plan estratégico para el período 2012-2014. UN وقدّمت المفوضية أيضاً التمويل والدعم التقني إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تطوّر خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2014.
    Durante el período sobre el que se informa, la organización elaboró su plan estratégico para 2010-2014. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت المنظمة خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2014.
    Brunei Darussalam ha adoptado también tres temas principales en su plan estratégico para 2007-2011: i) la educación de calidad; ii) la excelencia en la enseñanza y el aprendizaje; y iii) una organización profesional, responsable y eficiente. UN كما اعتمدت بروني دار السلام ثلاثة مواضيع رئيسية في خطتها الاستراتيجية للفترة 2007-2011، ألا وهي: `1` التعليـم العالي الجودة؛ `2` التعليم والتعلّم المتميزين؛ `3` التنظيم المهني والمسؤول والكفؤ.
    51. El Comité Científico necesita una financiación adicional y fortalecimiento de sus recursos humanos para cumplir su cometido y aplicar su plan estratégico para 2009-2013. UN 51 - ومضى قائلاً إن اللجنة العلمية تحتاج إلى تمويل إضافي وإلى تعزيز الموارد البشرية بغية الاضطلاع بأعمالها وتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2009-2013.
    El 2 de noviembre de 2010, en una reunión de las partes interesadas presidida por el Vicepresidente, Sam Sumana, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos presentó su plan estratégico para el período comprendido entre 2010 y 2013. UN وفي 2 نوفمبر 2010، في اجتماع للجهات المعنية افتتحه سام سومانا نائب الرئيس، قدمت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    La Comisión, con asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), también comenzó un examen de su plan estratégico para 2010-2014, centrado en el presupuesto para las elecciones de 2012. UN وبدأت اللجنة أيضا، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في استعراض خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2014، بالتركيز على ميزانية انتخابات عام 2012.
    En el período del que se informa, la Comisión de Lucha contra la Corrupción reforzó su capacidad para investigar y enjuiciar casos, en línea con su plan estratégico para 2011-2013. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عززت لجنة مكافحة الفساد قدرتها على التحقيق والمقاضاة في قضايا الفساد تمشيا مع خطتها الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    En agosto de 2011, el Ministerio de Seguridad Pública inició un proceso para elaborar su plan estratégico para el período 2012-2015, y para ello cuenta con el apoyo activo de la BNUB y otros asociados. UN وفي آب/أغسطس 2011، أطلقت وزارة الأمن العام عملية لبلورة خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2015. ويدعم المكتب والشركاء الآخرون هذه العملية بفعالية.
    Del mismo modo, la Organización Meteorológica Mundial ha fijado la reducción del riesgo de desastres como una de sus cinco prioridades estratégicas en virtud de su plan estratégico para 2012-2015. UN وبالمثل، وحددت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الحد من أخطار الكوارث باعتباره إحدى أولوياتها الاستراتيجية الخمس في إطار خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2015.
    La Alianza Mundial para la Educación, como mecanismo de financiación, ayudó a los países de bajos ingresos a reforzar la alfabetización de los niños como parte integral de los planes nacionales y, más recientemente, como esfera prioritaria en su plan estratégico para 2012-2015. UN فقد ساعدت الشراكة العالمية من أجل التعليم، بوصفها آلية للتمويل، البلدانَ المنخفضة الدخل في تعزيز محو الأمية لدى الأطفال على أساس أنه جزء لا يتجزأ من الخطط الوطنية، وباعتباره في الآونة الأخيرة أحد مجالات التركيز في خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2015.
    Brunei Darussalam ha adoptado también tres temas principales en su plan estratégico para 2007-2011: 1) la educación de calidad; 2) la excelencia en la enseñanza y el aprendizaje; y 3) una organización profesional, responsable y eficiente. UN كما اعتمدت بروني دار السلام ثلاثة مواضيع رئيسية في خطتها الاستراتيجية للفترة 2007-2011، وهي: (1) التعليم الجيد؛ و (2) التفوق في مجالي التعليم والتعلم؛ و (3) التنظيم المهني المتسم بالمسؤولية والفعالية.
    En 2012, la UNU continuó su labor en el marco de cinco iniciativas estratégicas prioritarias, consignadas en su plan estratégico para 2011-2014, y una nueva iniciativa articulada por el Rector en la reunión de mitad de año de la Mesa del Consejo celebrada en 2011. UN 155 - وفي عام 2012، واصلت الجامعة متابعة تنفيذ خمس مبادرات ذات أولوية استراتيجية على النحو المبين في خطتها الاستراتيجية للفترة 2011-2014، إضافة إلى أولوية أعلنها رئيس الجامعة في اجتماع مكتب الجامعة لمنتصف العام في عام 2011.
    Por consiguiente, cuando la organización estableció su plan estratégico para 2010-2014, tomó en cuenta los Objetivos de Desarrollo del Milenio: erradicar la pobreza extrema y el hambre, conservar el medio ambiente y fomentar la organización a escala mundial. 6. International Council of Environmental Law UN وبناء على ذلك، حينما وضعت المنظمة خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2014، أخذت في الحسبان الأهداف الإنمائية للألفية، وهي: القضاء على الفقر المدقع والجوع، والحفاظ على البيئة، وتشجيع المنظمة على الصعيد العالمي.
    En su 25° período de sesiones, en marzo de 2013, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión aprobó su plan estratégico para 2013-2016, en que se describen los objetivos prioritarios para el Comité y sus redes para los próximos tres a cinco años. UN 128 - ووافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 2013 على خطتها الاستراتيجية للفترة 2013-2016، التي تحدد الأهداف ذات الأولوية بالنسبة للجنة وشبكاتها لفترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus