"خطتها المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su plan de
        
    • su plan para la
        
    • sus planes respecto
        
    • su plan con respecto
        
    • su plan para el
        
    • de su plan para
        
    Además, el Estado parte debería cumplir su plan de incluir también en su lista lugares de culto de las minorías religiosas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف خطتها المتعلقة بتضمين قائمتها المواقع المقدسة لدى الأقليات الدينية.
    Además, el Estado parte debería cumplir su plan de incluir también en su lista lugares de culto de las minorías religiosas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ خطتها المتعلقة بتضمين قائمتها المواقع المقدسة لدى الأقليات الدينية.
    Es preciso dotar a la Alta Comisionada de los medios necesarios para aplicar su plan de gestión estratégica, proseguir sus actuaciones sobre el terreno y crear oficinas regionales. UN ومن الواجب تزويد المفوضية بالموارد اللازمة كي تنفذ خطتها المتعلقة بالإدارة الإستراتيجية، مع متابعتها لأعمالها الميدانية، وإقامتها لمكاتبها الإقليمية.
    Además, la República Árabe Siria tiene la obligación de presentar a la OPAQ su plan para la destrucción antes del 27 de octubre de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمهورية العربية السورية ملزمة بتقديم خطتها المتعلقة بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    El Grupo considera también que la KOC ha abandonado sus planes respecto del Proyecto de Gas del Sur y no tiene el propósito de restaurar la instalación en tierra. UN كما يخلص الفريق إلى أن شركة نفط الكويت قد تخلت عن خطتها المتعلقة بمشروع الغاز الجنوبي وأنها لا تعتزم إعادة المرفق البري إلى وضعه السابق.
    El representante de Italia confirmó que el Gobierno de su país, el cual había sido un firme defensor del Centro de Investigaciones Innocenti desde que se fundó este en 1988, estaba dispuesto a apoyar al UNICEF en su plan con respecto al Centro. UN 51 - وأكد ممثل إيطاليا أن حكومة إيطاليا، التي أيدت بشدة مركز إينوشنتي للبحوث منذ تأسيسه في عام 1988، على استعداد لدعم اليونيسيف في خطتها المتعلقة بالمركز.
    La oradora pide a la Alta Comisionada que precise su plan de acción para la defensa de los derechos de estas poblaciones, teniendo en cuenta que el Alto Comisionado dispone de una oficina en el territorio palestino ocupado. UN ومن المطلوب من المفوضة السامية أن توضح خطتها المتعلقة بالدفاع عن هؤلاء السكان، وذلك في سياق أن المفوضية لها مكتب بالأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que subsanara las deficiencias señaladas en su plan de aplicación de las IPSAS. UN 32 - ووافقت الوكالة على توصية المجلس بمعالجة الثغرات التي حددها المجلس في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    9. En el párrafo 2 de la resolución 49/120, la Asamblea General instó al Comité Intergubernamental de Negociación a que, durante su 11º período de sesiones, diera fin en su totalidad a su plan de labor preparatoria para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٩ - حثت الجمعية العامة، في الفقرة ٢ من قرارها ٤٩/١٢٠، لجنة التفاوض الحكومية الدولية على القيام، في دورتها الحادية عشرة، باتمام خطتها المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    La Comisión observó con agradecimiento que Georgia seguía haciendo los pagos previstos en su plan de pago plurianual. UN 101- ولاحظت اللجنة مع التقدير أن جورجيا تواصل تسديد المدفوعات المنصوص عليها في خطتها المتعلقة بالتسديد المتعددة السنوات.
    Uganda incorporó la reducción de los desastres en su plan de erradicación de la pobreza e incluyó la gestión de los riesgos de desastre entre las prioridades de sus esfuerzos de desarrollo; Djibouti diseñó una estrategia nacional para reducir los desastres; y Nigeria organizó una cumbre nacional con objeto de formular una política global de gestión de las actividades en casos de desastre. UN فقد عممت أوغندا مسألة الحد من الكوارث في خطتها المتعلقة بالقضاء على الفقر، وأعطت الأولوية في جهودها الإنمائية لإدارة مخاطر الكوارث؛ ووضعت جيبوتي استراتيجية وطنية تستهدف تحقيق الحد من الكوارث؛ ونظمت نيجيريا مؤتمر قمة على الصعيد الوطني لصوغ سياسة شاملة بشأن إدارة الكوارث.
    Prioridad Alta En el párrafo 32, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que subsanara las deficiencias señaladas en su plan de aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN 348 - في الفقرة 32، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج الثغرات التي تم تحديدها في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع.
    El ACNUR informó a la Junta de que recientemente ha actualizado y reprogramado su plan de proyecto de las IPSAS para tener en cuenta los principios contables y requisitos institucionales para el cumplimiento de las IPSAS señalados en la " etapa de estudio y planificación " . UN وأبلغت المفوضية المجلس أنها قامت مؤخرا بتحديث وإعادة جدولة خطتها المتعلقة بمشروع المعايير المحاسبية الدولية لمراعاة السياسات المحاسبية ومتطلبات العمل اللازمة للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، كما حُدّدت في مرحلة تحديد النطاق والتخطيط.
    La Junta recomendó que el OOPS actualizara su plan de aplicación de las IPSAS y se asegurara de que fuese aprobado, incluyera en él a todos los agentes y subsanara las deficiencias señaladas por la Junta. UN وقد أوصى المجلس بأن تستكمل الأونروا خطتها المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتكفل إقرارها؛ وبأن تشرك الوكالة في هذه الخطة جميع الأطراف الفاعلة؛ وأن تعالج الثغرات التي حددها المجلس في خطتها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La OSSI recomendó que la UNAMID revisase, adaptase y formalizase su plan de recuperación en casos de desastre en el marco del plan de continuidad de las relaciones a fin de garantizar que quedasen abarcadas todas las esferas de alto riesgo. UN وقد أوصـى المكتب العملية المختلطة باستعراض خطتها المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وبإصدارها رسميا، وأوصى بمواءمتها مع خطة استمرارية تصريف الأعمال الخاصة بها، لتضمن شمولها لجميع المجالات المعرّضة للمخاطر بشكل خاص.
    La UNAMID aceptó la recomendación y ejecutó su plan de recuperación en casos de desastre en noviembre de 2012. UN وقد قبلت العملية المختلطة بهذه التوصية ونفذت خطتها المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El Afganistán informó de que había adoptado un enfoque incluyente en la preparación de su plan de discapacidad, y que la inclusión seguiría siendo un elemento esencial del proceso de examen y renovación del plan. UN 48- الإشراك: أبلغت أفغانستان بأنها اعتمدت نهجاً شمولياً في وضع خطتها المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبأن هذا النهج سيظل عنصراً أساسياً في استعراض الخطة وتنقيحها.
    2. Insta al Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención General sobre los Cambios Climáticos a que, durante su 11º período de sesiones, que se celebrará del 6 al 17 de febrero de 1995 en Nueva York, dé fin en su totalidad a su plan de labor preparatoria para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención; UN ٢ - تحث لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ على القيام، في دورتها الحادية عشرة التي ستعقد من ٦ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ في نيويورك، بإتمام خطتها المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    17. Con respecto al párrafo 22 de la resolución 687 (1991) sobre las medidas adoptadas por el Iraq para dar cumplimiento a sus obligaciones de conformidad con la sección C de la resolución 687 (1991), el OIEA deberá cerciorarse de que se halla en condiciones de concluir la ejecución de su plan para la vigilancia y verificación permanentes aprobado en la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بالنسبة للاجراءات التي اتخذها العراق لتنفيذ التزاماته بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( فإنه لا بد أن تقتنع اللجنة بأنها في وضع يسمح لها باستكمال تنفيذ خطتها المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين والتي اعتمدها مجلس اﻷمن في القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    El Grupo considera también que la KOC ha abandonado sus planes respecto del Proyecto de Gas del Sur y no tiene el propósito de restaurar la instalación en tierra. UN كما يخلص الفريق إلى أن شركة نفط الكويت قد تخلت عن خطتها المتعلقة بمشروع الغاز الجنوبي وأنها لا تعتزم إعادة المرفق البري إلى وضعه السابق.
    El representante de Italia confirmó que el Gobierno de su país, el cual había sido un firme defensor del Centro de Investigaciones Innocenti desde que se fundó este en 1988, estaba dispuesto a apoyar al UNICEF en su plan con respecto al Centro. UN 51 - وأكد ممثل إيطاليا أن حكومة إيطاليا، التي أيدت بشدة مركز إينوشنتي للبحوث منذ تأسيسه في عام 1988، على استعداد لدعم اليونيسيف في خطتها المتعلقة بالمركز.
    De conformidad con lo establecido en el Documento de Doha, en mayo el Gobierno presentó a la UNAMID su plan para el desarme y la disolución de los grupos de milicias armadas que operan en Darfur. UN 31 - ووفقاً لوثيقة الدوحة، قدمت الحكومة للعملية المختلطة في أيار/مايو خطتها المتعلقة بنزع السلاح وحل جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus