"خطرة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • peligrosas para
        
    • peligrosos para la
        
    • un peligro para
        
    • peligroso para
        
    • peligrosa para
        
    • riesgo para la
        
    De conformidad con el citado artículo 12 de la ley, se deben agregar todas las demás que, en concepto del poder ejecutivo, sean peligrosas para la salud y las buenas costumbres. UN وبمقتضى المادة ٢١ من القانون، يتعين اضافة كافة المهن التي تعتبرها السلطات التنفيذية خطرة على الصحة واﻷخلاق.
    iii) Salvo cuando las circunstancias no lo permitan, se dará por adelantado aviso eficaz de cualquier ubicación de MDMA y sobre las zonas peligrosas para la población civil por encontrarse en ellas tales minas. UN `3` ينبغي توجيه إنذار مسبق فعال بأي زرع للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وبأي مناطق خطرة على السكان المدنيين بسبب وجود ألغام فيها، ما لم تحل الظروف دون ذلك.
    Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Significativamente, todos esos productos son peligrosos para la salud; de igual modo que los cigarrillos manufacturados, generan una actividad económica en forma de cultivo, producción, empleo y consumo. UN وجميع هذه المنتجات تعتبر وبشكل كبير خطرة على الصحة، وهي مثل السجائر المصنعة، تدر نشاطا اقتصاديا في شكل زراعة التبغ واﻹنتاج والعمالة والاستهلاك.
    La Corona quiere saber si soy un peligro para mi misma y para otros. Open Subtitles يريد القاضي أني عرف فيما إذا كنت خطرة على نفسي و على الآخرين
    Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN باء المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    En virtud de esta directiva, entre otras cosas, se exime a las mujeres embarazadas de realizar labores que se consideren peligrosas para su salud o embarazo. UN ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها.
    " Muchas de las sustancias que figuran en las listas como pertenecientes a las clases 1 a 9 se consideran peligrosas para el medio ambiente. UN " ويعتبر كثير من المواد المدرجة في الرتب من 1 إلى 9 مواد خطرة على البيئة.
    " 10. Muchas de las sustancias que figuran en las listas como pertenecientes a las clases 1 a 9 se consideran peligrosas para el medio ambiente. UN " 10- ويعتبر كثير من المواد المدرجة في الرتب من 1 إلى 9 مواد خطرة على البيئة.
    A3.3.3.1 Deberían tomarse medidas cautelares de carácter general respecto de todas las sustancias y mezclas clasificadas como peligrosas para la salud o el medio ambiente. UN ألف 3-3-3-1 ينبغي أن تعتمد تدابير تحذيرية عامة لجميع المواد والمخاليط المصنفة كمواد خطرة على الصحة البشرية أو البيئة.
    Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas a tomar e indemnización por los daños que se deriven de actividades peligrosas para el medio ambiente UN ضميمة مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    [Decide adoptar] las directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente, que figuran en el anexo de la presente decisión; UN 1 - [يقرر أن يعتمد] المبادئ التوجيهية لوضع التشريعات الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، على النحو المعروض في مرفق هذا المقرر؛
    3. El crecimiento económico siempre va acompañado de la producción de desechos, con frecuencia peligrosos para la salud humana y el medio ambiente. UN ٣ - يكون النمو الاقتصادي مصحوبا بانتاج نفايات والتي كثيرا ما تكون خطرة على الصحة والبيئة.
    En la solicitud directa que hizo en 1997, la Comisión había hecho comentarios sobre la Orden 22 de 1982, en la que figuraba una relación de 23 puestos de trabajo que estaban prohibidos a la mujer, ya que el Gobierno los consideraba demasiado peligrosos para la salud y la moral o demasiado duros para ellas. UN وعلَّقت اللجنة في طلبها المباشر المقدم في عام 1997 على القرار 22 لعام 1982 الذي يتضمن قائمة تضم 23 وظيفة يحظر على المرأة العمل بها وتعتبرها الحكومة أعمالا خطرة على صحة المرأة ومعنوياتها أو أعمالا شاقة جدا بالنسبة لها.
    Las directrices introdujeron el concepto de un " pasaporte verde " para los buques, que contendrá un inventario de todos los materiales potencialmente peligrosos para la salud humana o el medio ambiente utilizados en la construcción del buque y que deberá acompañar al buque a lo largo de su vida útil. UN وسيصبح هناك " جواز سفر أخضر " للسفن، يحتوي على قائمة بجميع المواد المستخدمة في بناء السفن التي يُحتمل أن تكون خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة، يرافق السفينة طيلة مدة تشغيلها.
    Los médicos dijeron que soy un peligro para mí misma y para los demás. Open Subtitles قال الطبيب أنّي خطرة على نفسي و على الآخرين
    El color verde claro no es peligroso para el medio ambiente, pero definitivamente luce aterrador. TED الصبغة الخضراء ليست خطرة على البيئة، ولكن من الواضح أنها تبدو مفزعة حقا.
    [2.9.2.6 Procedimiento de clasificación de una sustancia peligrosa para el medio ambiente acuático transportada en embalajes/envases. UN [2-9-2-6 إجراءات تصنيف مادة خطرة على البيئة المائية لدى نقلها في عبوات.
    A3.4.1 Deberían tomarse medidas cautelares de carácter general para todas las sustancias y mezclas que clasifiquen las categorías de riesgo para la salud humana o el medio. UN م 3-4-1 ينبغي اتخاذ التدابير التحذيرية العامة بالنسبة لجميع المواد والمخاليط المصنفة باعتبارها خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus