"خطرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • peligrosos en
        
    • peligrosas en
        
    • peligroso en
        
    • peligro en
        
    • peligrosos objeto de
        
    • peligrosa en
        
    Creemos que esos artefactos catastróficos son peligrosos en manos de cualquiera, con inclusión de los Estados que poseen armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن هذه الأجهزة الكارثية خطرة في أيدي أية جهة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, se han producido accidentes a causa de la eliminación y el transporte de residuos peligrosos en territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN إلا أنه سجلت حوادث بسبب إلقاء نفايات خطرة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونقلها داخله.
    Si un Estado permite actividades peligrosas en su territorio, cabe presumir su capacidad para afrontar las posibles consecuencias de aquéllas. UN وإذا كانت دولة تسمح بوجود أنشطة خطرة في أراضيها فيجب الافتراض بأنها قادرة على معالجة اﻵثار الممكنة الناتجة عنها.
    Si un Estado permitía actividades peligrosas en su territorio, cabía presumir que podía hacerse cargo de las posibles consecuencias de esas actividades. UN وإذا ما سمحت دولة بوجود أنشطة خطرة في أراضيها، فإنه يجب الافتراض بأنها قادرة على معالجة ما قد يحدثه ذلك من آثار.
    Este desecho, ¿se define o considera jurídicamente peligroso en el país que presenta la solicitud? UN هل النفاية محددة قانوناً بأنها خطرة أو تعتبر خطرة في البلد مقدم الطلب؟
    Al enfrentarse cada vez más con situaciones de peligro en campamentos y asentamientos de refugiados y desplazados internos, el ACNUR ha tratado en diversas oportunidades de mejorar la situación de seguridad en esos campamentos y de preservar su carácter civil. UN وبعد ازدياد مواجهة حالات خطرة في مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخليا، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعدة محاولات لتحسين الأمن في تلك المخيمات وكفالة طبيعتها المدنية.
    Convenio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية
    Los rápidos progresos tecnológicos traen consigo nuevas esperanzas de un futuro mejor, pero también ponen poderes peligrosos en manos de algunos de los peores enemigos de nuestra civilización. UN إن التقدم التكنولوجي السريع يبعث باﻷمل الجديد في مستقبل أفضل، ولكنه يضع أيضا سلطة خطرة في أيدي بعض ألد أعداء مدنيتنا.
    El feto y la leche materna resultan afectados, y la capacidad reproductiva de los varones se ve reducida a causa de la presencia de productos químicos peligrosos en su alimentación. UN ويؤثر وجود مواد كيميائية خطرة في الغذاء على الأجنة وعلى لبن الأمهات، كما يتسبب في انخفاض القدرات الإنجابية لدى الرجال.
    En el Convenio de Basilea, los PBB se clasifican como peligrosos en el anexo VIII sin más especificaciones. UN مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم مصنفة بموجب اتفاقية بازل على أنها خطرة في المرفق الثامن بدون مواصفات أخرى.
    En el Convenio de Basilea, los PBB se clasifican como peligrosos en el anexo VIII sin más especificaciones. UN مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم مصنفة بموجب اتفاقية بازل على أنها خطرة في المرفق الثامن بدون مواصفات أخرى.
    Instó a los participantes a sacar provecho de lo que se había aprendido con el caso del vertimiento de desechos peligrosos en Côte d ' Ivoire en 2006. UN وحثّ المدير التنفيذي المشاركين على الاستفادة من الدروس المستفادة من عملية دفن نفايات خطرة في كوت ديفوار في عام 2006.
    Se conocía o sospechaba la existencia de zonas peligrosas en 14 de los 21 condados de Croacia. UN وتوجد المناطق التي يعرف أو يشتبه في أنها خطرة في 14 من مقاطعات كرواتيا اﻟ 21.
    Además se había comprobado la existencia de 11 zonas peligrosas en 2 provincias del noroeste del país. UN إضافة إلى ذلك، تأكد وجود إحدى عشرة منطقة خطرة في مقاطعتين في شمال غربي البلد.
    “1. Los periodistas que realicen misiones profesionales peligrosas en las zonas de conflicto armado serán considerados personas civiles en el sentido del párrafo 1 del artículo 50. UN " 1 - يعد الصحفيون الذين يباشرون مهمات مهنية خطرة في مناطق المنازعات المسلحة أشخاصا مدنيين ضمن منطوق الفقرة 1 من المادة 50.
    En la UE, las PCCC están clasificadas en la categoría de carcinógenos 3: R40: Pruebas limitadas sobre su efecto carcinógeno, y tienen una clasificación parecida como sustancias peligrosas en Australia. UN ويصنف الاتحاد الأوروبي البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة على أنها مواد مسرطنة من الفئة الثالثة وذلك لوجود دليل محدود على تأثيرها السرطاني، بينما تُصنف على أنها مواد خطرة في استراليا.
    Este material deberá controlarse como desecho peligroso en el marco del Convenio de Basilea. UN يجب التحكم في المادة على أنها نفايات خطرة في إطار اتفاقية بازل.
    No se disponía de información estadística, pero la violencia contra la mujer no constituía un fenómeno peligroso en el país. UN وحتى مع غياب بيانات احصائية متاحة، فإن العنف الذي يمارس ضد المرأة لا يشكل ظاهرة خطرة في البلاد.
    37. Para casi la totalidad de las categorías de desechos incluidas en el anexo I, la característica H13 se menciona una o varias veces como la característica de peligro en los envíos transfronterizos de desechos notificados. UN 37 - بالنسبة لجميع فئات النفايات تقريباً الواردة في الملحق الأول، فإن الخاصية H13 ذكرت مرة واحدة أو عدة مرات كخاصية خطرة في الشحنات المبلغ عنها والعابرة للحدود من النفايات.
    N. Elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية معينة خطرة في التجارة الدولية
    Entonces, en ese momento, Camden, Nueva Jersey, era la ciudad más peligrosa en Estados Unidos. TED الآن، في ذلك الوقت، كانت كامدن في نيوجرسي، أكثر مدينة خطرة في أمريكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus