No parecían peligrosos. Estás muy sugestionada. | Open Subtitles | ليسوا خطرين على الإطلاق لقدُخفتِبلاداعي. |
- reconocidos como reincidentes particularmente peligrosos, en colonias de régimen especial. | UN | وينفذ الذين يعتبرون مجرمين عائدين خطرين بصفة خاصة حكمهم في مستعمرات تدار بموجب نظام خاص؛ |
Tras el cumplimiento de sus penas, han seguido detenidos por un plazo de seis meses, que puede prorrogarse por tres veces, ya que se los considera elementos peligrosos. | UN | فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين. |
No es una gente peligrosa, teniente Estaré bien | Open Subtitles | إنهم ليسوا قوما خطرين سأكون بخير أيها اللوتاننت |
Personas muy peligrosas. Pero no hay que preocuparse. | Open Subtitles | إنهم خطرين جداً, مجرمين خطرين جداً لكن لا داعي للقلق |
Cabe subrayar que, la mayoría de las veces, los migrantes sometidos a procedimientos de deportación no han cometido más que infracciones administrativas; sin embargo, a menudo se tiende a tratarlos como delincuentes peligrosos. | UN | وينبغي التوكيد على أن المهاجرين الذين يتم إخضاعهم لإجراءات الترحيل لم يرتكبوا في الأغلب سوى مخالفات إدارية، غير أن هناك ميلا لمعاملتهم في كثير من الأحيان كمجرمين خطرين. |
Tasa de vacantes inferior a la prevista; reciente designación de las provincias de Ecuador y Matadi como lugares de destino peligrosos | UN | انخفاض معدل الشواغر عن المقرر؛ والتسمية الجديدة لمقاطعتي ماتادي وإكواتور كمركزي عمل خطرين |
Se presupone que los detenidos considerados peligrosos están sometidos a alguna forma de detención administrativa y no serán liberados por las autoridades afganas. | UN | ومفهوم أن المحتجزين الذين يعتبرون خطرين يخضعون لشكل من أشكال الاحتجاز الإداري، ولا تفرج عنهم السلطات الأفغانية. |
Conforme a lo establecido en la legislación, las personas culpables de sodomía reciben el trato reservado a los criminales peligrosos y no son susceptibles de amnistía ni perdón. | UN | وينص القانون على معاملة الأشخاص المُدانين باللواط كمجرمين خطرين لا يستحقون العفو أو الصفح. |
Afortunadamente ya no quedan, eran muy peligrosos. | Open Subtitles | من الجيد أنهم لم يعودوا موجودين. كان خطرين جداً. |
He enterrado a amigos que creyeron que no eran peligrosos unos chicos imberbes. | Open Subtitles | دفنت الكثير من الأصدقاء الذين ظنوا أن الذين يغطي الوبر وجوههم ليسوا خطرين |
Cuatro hombres peligrosos armados con ametralladoras les han secuestrado. | Open Subtitles | ما يحدث يا سيدي أنك محتجز من قبل أربعة رجال خطرين مسلحين بالرشاشات |
Sécate y déjame dormir. No, son peligrosos. | Open Subtitles | ،إنهم ليسوا نساء حبلى أدين بمال لأناس خطرين |
Pero será mejor que tenga cuidado, ellos son muy peligrosos. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تكون حذرا جدا انهم خطرين جدا |
Se volvieron muy peligrosos y nos vimos obligados... a desterrarlos a la tierra de la oscuridad. | Open Subtitles | اصبحوا خطرين جدا وكلفنا بنفيهم الى ارض الظلام |
Los ha presentado como muy peligrosos... el plano internacional, ¿no? | Open Subtitles | قدَّمهم على انهم خطرين جدا لأنهم منظمون دوليا، صحيح ؟ |
¿Y cómo son de peligrosa esa gente? | Open Subtitles | وكم هم خطرين أولئك الأشخاص؟ .. |
Ayudaste a apresar a gente peligrosa. | Open Subtitles | لقد ساعدتِ في وضع أشخاص خطرين في السجن اليوم |
Esperen un segundo, esa gente no está armanda ni es peligrosa. | Open Subtitles | انتظروا لحظة ، هؤلاء الناس غير مسلحين أو خطرين |
Sólo en la estación seca, cuando están concentradas en lagunas incomunicadas, son verdaderamente peligrosas. | Open Subtitles | فقط فى موسم الجفاف عندما يكونو متمركزين فى الحمامات الساحليه انهم بالفعل يكونو خطرين |
Las entidades de crédito a la exportación pueden correr dos riesgos en relación con los derechos humanos. | UN | فوكالات ائتمانات التصدير تواجه خطرين محتملين فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
En ese contexto, a mi juicio, debemos evitar dos peligros. | UN | وفي هذا السياق، يبدو لي أنه يتعين علينا أن نتفادى خطرين. |