"خطر انتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amenaza de la proliferación
        
    • el peligro de la proliferación
        
    • el riesgo de
        
    • amenaza de proliferación
        
    • riesgo de la proliferación
        
    • riesgo de proliferación de las
        
    • riesgo de propagación
        
    • peligro de la proliferación de las
        
    Bajo una paz completa y duradera, la amenaza de la proliferación de las armas nucleares sigue arrojando sombras sobre el futuro de toda la región. UN وفي ظل سلام شامل وكامل، يمثل خطر انتشار اﻷسلحة النووية شبحا يهدد مستقبل المنطقة بأكملها.
    La universalidad del TNP se considera un medio verdaderamente eficaz de eliminar la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. UN وتعتبر عالميـــة معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وسيلة فعالة حقا للقضـــاء على خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, la creciente amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa en Comisión de Desarme 185ª sesión A/CN.10/PV.185 19 de abril de 1994 UN بيد أن تزايد خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل في مناطق أخرى من العالم يلقي بظلال كئيبة على هذه التطورات المؤاتية.
    Sin embargo, nos encontramos, por otra parte, con numerosos conflictos armados regionales y con el peligro de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN إلا أننا نشهد من ناحيـة أخـرى صراعات مسلحة إقليمية عديدة باﻹضافة إلى خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El desarme nuclear solo se puede lograr si se adoptan los compromisos necesarios para reducir el riesgo de proliferación de material fisible vulnerable. UN ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر.
    La amenaza de proliferación de las armas de destrucción en masa dotadas de medios de lanzamiento avanzados es real, se está agravando y es cada vez más imprevisible. UN أما خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل باستخدام وسائل إيصال متطورة فهو خطر حقيقي وما برحت صعوبة التنبؤ به آخذة في التزايد.
    Para eliminar el riesgo de la proliferación de las armas nucleares no puede haber otra opción que no sea la destrucción de todas las armas nu-cleares existentes. UN وبغية القضاء على خطر انتشار اﻷسلحة النووية لا يوجد بديل سوى تدمير جميع اﻷسلحة النووية الموجودة.
    La amenaza del terrorismo aumenta con el riesgo de proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ومما يزيد من حجم تهديد الارهاب خطر انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    Tienen a veces relaciones sexuales no protegidas, lo que hace que sean vulnerables y aumenta el riesgo de propagación de diversas enfermedades, que a menudo terminan con la muerte y el aborto provocado. UN وهن يمارسن أحياناً علاقات جنسية بدون وقاية، ما يعرضهن للإصابة بالأمراض ويزيد من خطر انتشار العديد من الأمراض الفتاكة لأعداد كبيرة والمفضية إلى الإجهاض في كثير من الأحيان.
    La realización de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la manera genuina y eficaz de eliminar la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. UN إن تحقيق عالمية معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية هو الوسيلة الفعالة والحقيقية ﻹزالة خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    No ha ocurrido así, aunque la amenaza de la proliferación de las armas nucleares no ha desaparecido y sigue siendo tan real como en 1970. UN وهذا ما لم يتحقق. إن خطر انتشار اﻷسلحة النووية لم يختف بالطبع، بل إنه ماثل اليوم مثوله في عام ١٩٧٠.
    Consideramos que son la etapa más importante en pro del objetivo de librar a la humanidad de la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونحــن نعتبر هذا الحدث أهم مرحلة في تحرير البشرية مــن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Unión Europea cree que el MTCR tiene una función que desempeñar en lo que concierne al problema de la amenaza de la proliferación de misiles regionales. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دورا يؤديه في مواجهة خطر انتشار القذائف على الصعيد اﻹقليمي.
    Nos preocupa en particular la amenaza de la proliferación del extremismo religioso, y estamos aunando nuestras fuerzas con Rusia y Uzbekistán para contrarrestarla. UN ونشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء خطر انتشار التطرف الديني، وقد بدأنا نوحد قوانا مع روسيا وأوزبكستان لمواجهته.
    Por lo tanto, el fortalecimiento de las normas internacionales y de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares son un paso importante hacia la reducción de la amenaza de la proliferación nuclear. UN وأشار إلى أن تعزيز المعايير الدولية واتفاقية الحماية المادية يعد خطوة هامة نحو تقليل خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Se ha eliminado la amenaza de enfrentamiento nuclear entre las superpotencias. el peligro de la proliferación de armas de destrucción en masa aún se cierne en el horizonte. UN لقد أزيل تهديد المواجهة النووية بين الدولتين العظميين؛ لكن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يلوح في اﻷفق.
    En el mundo volátil de hoy, el peligro de la proliferación de satélites con diferentes atribuciones, capacidades y misiones es bastante real. UN وإن خطر انتشار السواتل بخصائصها وقدراتها ومهامها المختلفة في عالم اليوم الهش يعتبر خطرا حقيقيا.
    El Oriente Medio también ha acaparado la atención de la comunidad internacional por el peligro de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويجتذب الشرق الأوسط اهتمام المجتمع الدولي أيضا في إطار خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Por desgracia, la adhesión de los Estados de la región al Tratado no les ha dado la seguridad necesaria con respecto a la amenaza de proliferación nuclear en el Oriente Medio. UN وللأسف، فإن انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة لم يحقق لها الأمن اللازم من خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    No obstante, el riesgo de la proliferación de las armas de destrucción en masa y las amenazas a la paz inherentes a la acumulación excesiva de armas convencionales siguen vigentes. UN إلا أن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل واﻷخطار المهددة للسلام الكامنة في التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية لا تزال قائمة.
    Lo que impulsa las actividades en el espacio ultraterrestre es el riesgo de proliferación de las tecnologías de los misiles balísticos intercontinentales y de las armas nucleares. UN فالشيء الذي يدفع التطورات في الفضاء الخارجي هو خطر انتشار الصواريخ العابرة للقارات وتكنولوجيا الأسلحة النووية.
    Los organismos humanitarios temen igualmente el riesgo de propagación del VIH/SIDA después de un número considerable de violaciones. UN وتخشى الوكالات الإنسانية أيضا خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عقب وقوع عدد كبير من حالات الاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus