"خططا استراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de planes estratégicos
        
    • han elaborado planes estratégicos
        
    • planes estratégicos que
        
    • otros planes estratégicos
        
    • planes estratégicos de
        
    Es alentador observar que ahora todos los países disponen de planes estratégicos multisectoriales contra el VIH/SIDA, y que han creado consejos nacionales de lucha contra el SIDA presididos por personas que ocupan cargos de los niveles supremos del Estado. UN ومن المشجع أن نرى أن لدى جميع الدول الآن خططا استراتيجية متعددة الأطراف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أنها قامت بإنشاء مجالس وطنية لمكافحة هذا الوباء يرأسها مسؤولون على أعلى المستويات الحكومية.
    iii) Mayor número de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que preparan un plan de acción para la aplicación de las directrices de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales para el desarrollo y la elaboración de planes estratégicos, con arreglo a la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política de la Asamblea General UN ' 3` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعد خطة عمل لتنفيذ التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والتي تضع خططا استراتيجية وفقا للاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل أربع سنوات
    Cuarenta países africanos han elaborado planes estratégicos nacionales y al menos 25 están preparados para ejecutarlos. UN وقد وضع أربعون بلدا أفريقيا خططا استراتيجية وطنية، و 25 بلدا على الأقل مستعدة للتنفيذ.
    Muchos países insulares del Pacífico han elaborado planes estratégicos para el manejo sostenible de los desechos sólidos y líquidos en las zonas afectadas, pero no hay planes o estrategias globales y la aplicación deja mucho que desear. UN وقد وضع كثير من بلدان المحيط الهادئ الجزرية خططا استراتيجية لﻹدارة المستدامة للنفايات الصلبة والسائلة في المناطق المتضررة، ولكن لا توجد لذلك خطط أو استراتيجيات شاملة، كما أن التنفيذ ليس مرضيا إلى حد كبير.
    Las juntas ejecutivas de varios fondos y programas de las Naciones Unidas han aprobado nuevos planes estratégicos que se sustentan en marcos de resultados sólidos. UN واعتمدت المجالس التنفيذية لعدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها خططا استراتيجية جديدة تدعمها أطر نتائج راسخة.
    Los consultores del Grupo examinaron otros planes estratégicos anteriores de la SAT. UN وقد فحص الخبراء الاستشاريون خططا استراتيجية سابقة للشركة.
    Además, existían mecanismos institucionales de ámbito local; muchos gobiernos locales habían elaborado sus propios planes estratégicos de desarrollo basándose en los principios del Programa 21. UN وتمت أيضا ترتيبات مؤسسية على المستوى المحلي. وذكرت أن العديد من الحكومات المحلية وضعت لنفسها خططا استراتيجية للتنمية على أساس مبادئ جدول أعمال القرن 21.
    iii) Mayor número de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que preparan un plan de acción para la aplicación de las directrices de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales para el desarrollo y la elaboración de planes estratégicos, con arreglo a la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política de la Asamblea General UN ' 3` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعد خطة عمل لتنفيذ التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والتي تضع خططا استراتيجية وفقا للاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل أربع سنوات
    iv) Mayor número de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que preparan un plan de acción para la aplicación de las directrices de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales para el desarrollo y la elaboración de planes estratégicos, con arreglo a la aplicación de la revisión cuatrienal amplia de la política de la Asamblea General UN ' 4` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعد خطة عمل لتنفيذ التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، والتي تضع خططا استراتيجية وفقا للاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل أربع سنوات
    La comunidad internacional debe presentar planes estratégicos que se centren en la entrega y reconstrucción inmediatas para permitir al pueblo del Pakistán que vuelva a hacerse con sus medios de subsistencia. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم خططا استراتيجية تركز على الإيصال الفوري للمساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار لتمكين سكان باكستان من استعادة سبل كسب معيشتهم.
    Actualmente, la gran mayoría de los programas de reintegración no incorporan planes estratégicos que tengan como grupo destinatario específico a los jóvenes, ni proporcionan a éstos asistencia en relación con sus necesidades particulares. UN فالغالبية العظمى من برامج إعادة الإدماج لا تعتمد حاليا خططا استراتيجية معدة خصيصا من أجل الشباب، ولا تقدم مساعدة تستهدفهم.
    Las respectivas secretarías prestarán el apoyo que necesitan los Estados Miembros para elaborar planes estratégicos que aborden las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera integrada; UN وستوفر أمانات هذه الجهات الدعم الذي تحتاجه الدول الأعضاء لكي تعد خططا استراتيجية تتناول الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متكاملة؛
    Los consultores del Grupo examinaron otros planes estratégicos anteriores de la SAT. UN وقد فحص الخبراء الاستشاريون خططا استراتيجية سابقة للشركة.
    La Comisión Electoral Nacional y la Secretaría Técnica de Administración Electoral elaboraron sus planes estratégicos de mediano y largo plazo con la asistencia de las Naciones Unidas. UN فوضعت اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات خططا استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل بمساعدة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus