"خططا واستراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planes y estrategias
        
    Cada vez son más los países que aprueban planes y estrategias nacionales para luchar contra el VIH/SIDA. UN وهناك أعداد متزايدة من البلدان تعتمد خططا واستراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز.
    Para ello, ha elaborado planes y estrategias de acción y está dispuesta a cooperar en los planos regional e internacional a fin de lograr los objetivos establecidos, en el marco del respeto de los principios reconocidos por la comunidad internacional. UN ولذلك فقد وضعت خططا واستراتيجيات عمل وهي على استعداد للتعاون على المستويين اﻹقليمي والدولي لبلوغ اﻷهداف التي حددتها مع احترام المبادئ التي اعترف بها المجتمع الدولي.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social muchos gobiernos han fijado metas nacionales para la reducción de la pobreza y han formulado o afinado planes y estrategias para la erradicación de la pobreza. UN 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Muchos gobiernos han fijado objetivos nacionales para la reducción de la pobreza y para alcanzarlos han formulado planes y estrategias que incluyen la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de instrumentos para evaluar los progresos alcanzados. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية لتخفيف حدة الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Muchos gobiernos han fijado objetivos nacionales para la reducción de la pobreza y para alcanzarlos han formulado planes y estrategias que incluyen la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de instrumentos para evaluar los progresos alcanzados. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Muchos gobiernos han fijado objetivos nacionales para la reducción de la pobreza y para alcanzarlos han formulado planes y estrategias que incluyen la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de instrumentos para evaluar los progresos alcanzados. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Desde 1998 los Estados Miembros han formulado y mejorado planes y estrategias nacionales para hacer frente a los cultivos ilícitos para la producción de drogas, incluso aplicando medidas orientadas al desarrollo alternativo y la erradicación. UN ومنذ عام 1998، وضعت الدول الأعضاء وحسّنت خططا واستراتيجيات وطنية للتصدي لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، بما في ذلك تدابير التنمية البديلة والإبادة.
    La mayoría de los países de la región ha establecido planes y estrategias nacionales para hacer frente a la epidemia. UN 43 - وقد وضعت معظم بلدان المنطقة خططا واستراتيجيات وطنية للتصدي للوباء.
    El subprograma contribuyó a un mayor número de países que elaboraron planes y estrategias relacionadas con la infraestructura nacional de información y comunicaciones. UN 677 - أسهم البرنامج الفرعي في زيادة عدد البلدان التي وضعت خططا واستراتيجيات وطنية تتعلق بهياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات.
    Las autoridades iraquíes han aprobado planes y estrategias encaminados a crear asociaciones que se encargan de proteger a las mujeres y sensibilizarlas con respecto a sus derechos. UN 96 - وأضاف أن السلطات العراقية اعتمدت خططا واستراتيجيات ترمي إلى إنشاء جمعيات لحماية النساء والتوعية بحقوقهن.
    Esperaba que el Gobierno formulara planes y estrategias concretos para paliar el estigma y la discriminación de los trabajadores del sexo, así como estrategias eficaces y basadas en los derechos para mejorar el acceso a la atención de salud sexual y reproductiva. UN وأعربت عن أملها في أن تضع الحكومة خططا واستراتيجيات ملموسة للتصدي للوصم والتمييز اللذين تتعرض لهما العاملات في مجال الجنس، فضلاً عن وضع استراتيجيات فعالة قائمة على الحقوق لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    i) Número de Estados Miembros que hayan adoptado planes y estrategias nuevos o mejores de reducción de la demanda, que incluyan la adopción de medidas por las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas del cumplimiento de la ley, así como por la sociedad civil, conforme a los Principios rectores de la reducción de la demanda de drogas; UN ' ١ ' عدد الدول اﻷعضاء التي اعتمدت خططا واستراتيجيات جديدة أو محسنة لخفض الطلب، تشتمل على إجراءات تتخذها سلطات الصحة العامة، الرعاية الاجتماعية، وإنفاذ القوانين، والمجتمع المدني، تمشيا مع المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات؛
    a) i) Número de ministerios e instituciones públicas competentes que elaboran prácticas, planes y estrategias de ordenación de los recursos hídricos y ambientales en consonancia con los principios de la ordenación integrada de los recursos hídricos UN (أ) ' 1` عدد الوزارات التنفيذية والمؤسسات العامة التي تضع خططا واستراتيجيات تستهدف تطوير ممارسات إدارة المياه والبيئة وفقا لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    a) Un aumento del número de Estados Miembros que adoptan planes y estrategias nuevos o perfeccionados de reducción de la demanda y rehabilitación que incorporen medidas de las autoridades competentes en asistencia sanitaria, protección social y aplicación de la ley, así como de la sociedad civil, de acuerdo con la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y su Plan de Acción; UN (أ) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تتبع خططا واستراتيجيات محسنة لخفض الطلب وتأهيل الضحايا تشمل إجراءات مُتخذة من جانب السلطات العاملة في مجال الصحة العامة والرفاه الاجتماعي وإنفاذ القانون ومن جانب المجتمع المدني، وتتمشى مع الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل الواردة فيه؛
    a) Un aumento del número de Estados Miembros que adoptan planes y estrategias nuevos o perfeccionados de reducción de la demanda de drogas y de rehabilitación que incorporen medidas de las autoridades de salud pública, bienestar social y aplicación de la ley, así como de la sociedad civil, conforme a la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y al Plan de Acción para su aplicación. UN (أ) حدوث زيادة في عدد الدول التي تتبع خططا واستراتيجيات معززة لخفض الطلب وإعادة التأهيل تشمل اتخاذ إجراءات من جانب السلطات العاملة في مجال الصحة العامة والرفاه الاجتماعي وإنفاذ القانون ومن جانب المجتمع المدني وتتمشى مع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الإعلان.
    a) Un aumento del número de Estados Miembros que adoptan planes y estrategias nuevos o perfeccionados de reducción de la demanda y rehabilitación que incorporen medidas de las autoridades competentes en asistencia sanitaria, protección social y aplicación de la ley, así como de la sociedad civil, de acuerdo con la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y el plan de acción para su aplicación; UN (أ) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تتبع خططا واستراتيجيات محسنة لخفض الطلب وللتأهيل، تشمل إجراءات مُتخذة من جانب السلطات العاملة في مجال الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القانون ومن جانب المجتمع المدني، وتتمشى مع الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل لتنفيذ الإعلان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus