Tercero, debe hacerse más hincapié en la elaboración y la ejecución de planes nacionales integrados por las autoridades del país en cuestión. | UN | ثالثا، ينبغي أن يكون هناك اهتمام أكبر بأن تُعدّ سلطات البلد المعني خططا وطنية متكاملة وأن تنفذ تلك الخطط. |
Sin embargo, 20 de los países participantes aún no han elaborado planes nacionales para establecer sistemas de alerta temprana y respuesta ante posibles tsunamis. | UN | إلا أن عشرين بلدا من البلدان المشاركة لم تضع بعد خططا وطنية بشأن نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي والاستعداد لها. |
Bangladesh ha aprobado planes nacionales para velar por que las personas de edad gocen de sus derechos y acoge con agrado el programa para la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. | UN | وقد اعتمدت خططا وطنية لكفالة مراعاة حقوق كبار السن، وترحب ببرنامج الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩. |
Sin embargo, pocos de aquéllos han elaborado planes nacionales de acción sobre biodiversidad. | UN | بيد أن بلدانا قليلة منها وضعت خططا وطنية في مجال تدابير المحافظة على التنوع البيولوجي. |
Exhorta a todos los Estados que aún no han preparado sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a que cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial; | UN | 26 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خططا وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛ |
Los gobiernos deberán formular planes nacionales orientados a los siguientes fines: | UN | وينبغي للحكومات أن تضع خططا وطنية تعمل على: |
Ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. | UN | وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية. |
Los países deben preparar sus planes nacionales desde esa perspectiva. | UN | ويتعين على البلدان أن تضع من خلال هذا المنظور خططا وطنية. |
Además, los nuevos Estados independientes del Asia central y el Caúcaso han elaborado planes nacionales para contrarrestar su rebrote. | UN | وباﻹضافة الى هذا فقد وضعت الدول المستقلة حديثا في وسط آسيا والقوقاز خططا وطنية لمواجهة عودة ظهور الملاريا في بلدانها. |
Algunos gobiernos han elaborado planes nacionales sobre pobreza, mientras que otros han hecho frente a la pobreza en el marco de la planificación nacional. | UN | فبعض الحكومات يضع خططا وطنية لمحاربة الفقر، في حين تتصدى حكومات أخرى للفقر في إطار التخطيط الوطني. |
El resto se refiere a planes nacionales de diversos tipos, la mayoría de los cuales se están cumpliendo activamente. | UN | أما باقي اﻷطر فكانت خططا وطنية من مختلف اﻷنواع، معظمها يجري العمل في تنفيذه بالفعل. |
Muchos pequeños estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han elaborado planes nacionales de desarrollo sostenible del turismo. | UN | وقد وضع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة خططا وطنية للتنمية المستدامة للسياحة. |
Unos 14 países ya habían preparado planes nacionales para la infancia a comienzos del decenio, y varios de esos planes están siendo objeto de revisión. | UN | هذا وقد وضع حوالي 14 بلدا خططا وطنية لصالح الأطفال في بدايات هذا العقد، ويجري الآن تنقيح بضع خطط منها. |
La mayoría de ellos han optado por elaborar planes nacionales dirigidos concretamente a los niños. | UN | وآثرت معظم هذه البلدان أن تضع خططا وطنية خصيصا لصالح الأطفال. |
Unos 14 países ya habían preparado planes nacionales para la infancia a comienzos del decenio, y varios de esos planes se están revisando. | UN | وقد سبق لحوالي 14 بلدا أن وضع خططا وطنية لصالح الأطفال قرب بداية هذا العقد، ويجري في الوقت الحاضر تنقيح عدة خطط منها. |
En el informe se mencionan planes nacionales y regionales de mitigación de la pobreza para el período 2003-2006. | UN | وأشارت إلى أن التقرير يذكر خططا وطنية وإقليمية للتخفيف من الفقر تُغطّي الفترة من عام 2003 إلى عام 2006. |
En 1997, algunos de esos planes de acción se incorporaron como planes nacionales en los " Nueve Objetivos " . | UN | وفي عام 1997، أدرجت خطط العمل ذات الصلة في نطاق المؤشرات التسعة باعتبارها خططا وطنية. |
La mayoría de los gobiernos había adoptado planes nacionales de hasta cinco años de duración y había incluido mecanismos de examen como por ejemplo, informes anuales. | UN | واعتمدت أغلب الحكومات خططا وطنية تصل مددها إلى خمس سنوات وتشمل آليات استعراض، مثل التقارير السنوية. |
26. Exhorta a todos los Estados que aún no han preparado sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a que cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial; | UN | 26 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خططا وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛ |
Pese a estas cifras, solo siete países habían establecido un plan nacional para hacer frente a esas enfermedades. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن هذه الأرقام فإن سبعة بلدان فقط هي التي نشرت خططا وطنية تتعلق بمرض ألزهايمر وما يتصل به من أمراض الخرف. |
De los 35 países industrializados que participaron en el período extraordinario de sesiones, unos 21 han formulado planes de acción nacionales para la infancia o están preparándolos y seis hacen el seguimiento mediante planes sectoriales. | UN | 15 - ومن 35 بلدا صناعيا شارك في الدورة الاستثنائية، وضع حوالي 21 بلدا خططا وطنية لصالح الأطفال أو شرع في إعدادها؛ بينما تقوم 6 بلدان بأعمال المتابعة من خلال الخطط القطاعية. |