"خططها الوطنية للتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus planes nacionales de aplicación
        
    • sus planes de aplicación nacionales
        
    • sus PNE
        
    • sus planes nacionales de ejecución
        
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    La representante del Canadá anunció el ofrecimiento de su país de prestar asistencia a los países, en la forma más conveniente, en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación. . UN وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ.
    Número de Partes que han finalizado sus planes nacionales de aplicación y los han transmitido a la Conferencia de las Partes en forma oportuna UN عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب
    Para lograr ese objetivo, era fundamental el apoyo continuo a los países para la preparación de sus planes de aplicación nacionales. UN وقال إن من الأهمية بمكان، لتحقيق هذا الهدف، أن يستمر تقديم الدعم إلى البلدان من أجل إعداد خططها الوطنية للتنفيذ.
    En su tercera reunión, en el párrafo 4 de la decisión SC-3/8, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes a que proporcionaran a la Secretaría una indicación de sus principales prioridades en la aplicación de sus planes de aplicación nacionales correspondientes al período 2007-2015. UN 1 - في الفقرة 4 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8، دعا مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث الأطراف إلى تزويد الأمانة ببيان عن أولوياتها الرئيسية في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ للفترة 2007 - 2015.
    A la fecha, más de 100 países se encuentran en la etapa en que sus PNE han sido aprobados y presentados, o en la etapa de examen final y aprobación. UN وحتى اليوم، كان أكثر من مائة بلد قد بلغ مرحلة الموافقة على خططها الوطنية للتنفيذ وتقديمها، أو في مرحلة الاستعراض النهائي والتأييد.
    Otro representante señaló el problema enfrentado por los países en desarrollo que no cumplían los requisitos para obtener más financiación de conformidad con sus planes nacionales de aplicación, pero que encaraban el desafío de eliminar los inhaladores de dosis medidas. UN وأشار ممثل آخر إلى المشكلة التي تواجه البلدان النامية التي لم تكن مؤهلة لمزيد من التمويل بمقتضى خططها الوطنية للتنفيذ ولكنها تواجه رغم ذلك تحدي التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    4. Invita a las Partes a que den a la secretaría una indicación de sus prioridades principales en la aplicación de sus planes nacionales de aplicación para el período 2007-2015; UN 4 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة ببيان لأولوياتها الرئيسية في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ للفترة 2007 - 2015؛
    Al 31 de diciembre de 2008, ocho Partes habían presentado sus planes nacionales de aplicación antes del plazo que les correspondía. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان ثمانية أطراف قد قدمت خططها الوطنية للتنفيذ قبل موعدها المحدد.
    Otros representantes dijeron que lo mejor sería que los países esperasen para elaborar sus planes nacionales de aplicación hasta que hubiesen ratificado el convenio y estuviesen seguros de las medidas que era necesario adoptar. UN وقال ممثلون آخرون إنه من الأنسب أن ترجئ البلدان وضع خططها الوطنية للتنفيذ إلى أن تصدق على الاتفاقية ويصبح لديها إدراك واضح بالإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    En su decisión SC-1/12, la Conferencia de las Partes adoptó, entre otras cosas, orientaciones para ayudar a los países en la preparación de sus planes nacionales de aplicación. UN 5 - اعتمد مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/12، ضمن جملة أمور أخرى، توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خططها الوطنية للتنفيذ.
    50. Un representante dijo que debía impartirse capacitación sobre el Instrumental revisado con carácter urgente, especialmente en vista de que muchas Partes estaban actualizando sus planes nacionales de aplicación. UN 81 - وقال أحد الممثلين إنه ينبغي بدء التدريب على استخدام مجموعة الأدوات المنقحة على وجه السرعة، لا سيما وأن الكثير من الأطراف تقوم بتحديث خططها الوطنية للتنفيذ.
    c) Instar a las Partes a utilizar las orientaciones sobre evaluación social y económica en la elaboración y ejecución de sus planes nacionales de aplicación de conformidad con el artículo 7 del Convenio; UN (ج) يشجع الأطراف على استخدام التوجيهات المتعلقة بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية؛
    5. Pide a la secretaría que, teniendo en cuenta la información recibida de las Partes de conformidad con el párrafo anterior, prepare un informe sobre las prioridades determinadas por éstas en la ejecución de sus planes nacionales de aplicación, que, entre otras cosas, debería identificar las posibles esferas en las que se necesita asistencia técnica; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم، واضعة في اعتبارها المعلومات الواردة من الأطراف وفقاً للفقرة السابقة، بإعداد تقرير عن الأولويات التي حددتها الأطراف في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ التي ينبغي أن تحدد، ضمن جملة أمور، مجالات الاحتياجات المحتملة للمساعدة التقنية؛
    De las 43 Partes que presentaron informes nacionales, 38 (el 88%) indicaron que habían adoptado medidas y 36 (el 84%) que lo habían hecho en el marco de sus planes nacionales de aplicación. UN ومن بين الـ 43 طرفاً التي قدمت تقارير وطنية، أشار 38 (88 في المائة) إلى أنها قد اتخذت التدابير، و36 (84 في المائة) فعلت ذلك كجزء من خططها الوطنية للتنفيذ.
    De las 43 Partes, 32 (el 74%) indicaron que habían adoptado medidas, en tanto que 30 (el 70%) que lo había hecho en el marco de sus planes nacionales de aplicación. UN ومن بين الـ 43 طرفاً، ذكرت 32 من الأطراف (74 في المائة) أنها قد اتخذت التدابير المطلوبة، وأن من تلك الأطراف 30 طرفاً (70 في المائة) اتخذت تدابيرها عن طريق خططها الوطنية للتنفيذ.
    [5. El mecanismo financiero se diseñará y establecerá antes de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio. La máxima prioridad del mecanismo debería ser proporcionar apoyo financiero a las Partes que son países en desarrollo y países con economías en transición para el desarrollo y aplicación de sus planes nacionales de aplicación.] UN [5 - يجب وضع الآلية المالية وإنشاؤها قبل التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية.() وينبغي أن تمنح الآلية أعلى أولوية لتقديم دعم مالي للأطراف من البلدان النامية وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ.]
    a) Utilizar sus planes de aplicación nacionales en el marco del Convenio de Estocolmo como una base para determinar las lagunas en su infraestructura de gestión de los productos químicos para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN (أ) استخدام خططها الوطنية للتنفيذ بموجب اتفاقية استكهولم كأساس لتحديد الثغرات في بنيتها التحتية لإدارة المواد الكيميائية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    13. Pide también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, en el marco de sus actividades relativas a proyectos, apoye la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para estimar los costos y las necesidades de financiación de las actividades en sus planes de aplicación nacionales. UN 13 - يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية أن يدعم، في إطار أنشطته المشاريعية، قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقدير التكاليف والاحتياجات التمويلية للأنشطة الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    En el FMAM-4, las actividades se caracterizaron por un cambio de enfoque de la preparación a la ejecución y el FMAM apoyó proyectos presentados por los países asociados para aplicar sus PNE. UN وفي إطار عملية التجديد الرابعة اتسمت الأنشطة بالانتقال من الإعداد إلى التنفيذ حيث دعم المرفق المشاريع المقدمة من البلدان الشريكة لتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ.
    10. La ONUDI sigue ayudando a los países en desarrollo y con economías en transición a preparar sus planes nacionales de ejecución (PNE) en el marco del Convenio de Estocolmo. UN 10- تواصل اليونيدو مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية في إعداد خططها الوطنية للتنفيذ في إطار اتفاقية استكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus