"خطط الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planes de gestión
        
    • de planes de ordenación
        
    • de planes de gestión
        
    • de los planes de ordenación
        
    • plan de gestión
        
    • los planes del Departamento
        
    • los planes de la Administración
        
    • los planes de ordenación de los recursos
        
    • los planes nacionales de ordenación
        
    los planes de gestión anuales de los países definen los objetivos de los programas, las estrategias, los insumos y un sistema de vigilancia para garantizar el logro del resultado deseado. UN وتحدد خطط الإدارة القطرية السنوية أهداف البرامج واستراتيجيتها ومدخلاتها، ويقوم نظام للرصد بكفالة تحقيق النتائج المرجوة.
    El Jefe de Gabinete aplicará los planes de gestión de reforma y cambio del Departamento, dando prioridad a los procesos de gestión de cambios y supervisando éstos. UN وسيضطلع كبير الموظفين بتنفيذ خطط الإدارة للإصلاح والتغيير، وتحديد أولويات عمليات إدارة التغيير والإشراف عليها.
    Por ese motivo, el PNUMA está centrando sus esfuerzos en crear las condiciones que propicien una mejor ejecución de los planes de gestión integrada de los recursos hídricos. UN ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La aplicación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos es un proceso a largo plazo. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    La aplicación de planes de gestión integrada de los desechos sólidos se puede impulsar prestando apoyo financiero adicional a los gobiernos municipales. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    Así pues, se adoptan disposiciones que requieren la celebración de amplias consultas a nivel local con las comunidades forestales acerca de los planes de ordenación de recursos que puedan afectarlas. UN وهكذا، يجد المرء أحكاما تستلزم إجراء مشاورات محلية موسّعة مع مجتمعات الغابات حول خطط الإدارة التي قد تؤثر عليها.
    Asimismo, el PNUMA prestó apoyo técnico a la ordenación integrada de las cuencas fluviales y al examen de las políticas de recursos hídricos, incluida la integración de las evaluaciones ambientales en los planes de gestión de las cuencas fluviales principales de África. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعماً تقنياً للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستعراضات للسياسات العامة للمياه، شملت دمج التقييمات البيئية في خطط الإدارة لأحواض الأنهار الأفريقية الرئيسية.
    :: los planes de gestión integrada de los recursos hídricos y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deben ser del pueblo, por el pueblo y para el pueblo. UN :: يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها.
    Análogamente, también debe tenerse en cuenta en los planes de gestión para ambos tipos de sistemas el plano de contacto entre los ecosistemas de agua dulce y los ecosistemas costeros. UN وبالمثل، فلا بد أيضا من أن تؤخذ المجالات المشتركة بين النظم الإيكولوجية للمياه العذبة والمنطقة الساحلية في الاعتبار في خطط الإدارة بالنسبة لكلا النظامين.
    Parte de esta labor también será garantizar que se tienen en cuenta las amenazas que plantea el cambio climático para que en los planes de gestión se incluyan las medidas necesarias de adaptación a ese cambio. UN وسيتضمن هذا العمل كفالة الأخذ في الاعتبار بالتهديدات من تغير المناخ، بحيث يمكن أن تشتمل خطط الإدارة على التدابير الضرورية للتأقلم مع تغير المناخ.
    Análogamente, también debe tenerse en cuenta en los planes de gestión para ambos tipos de sistemas la interfaz entre los ecosistemas del agua dulce y la costa. UN ولابد أيضاً من أن تؤخذ المجالات المشتركة بين النظم الإيكولوجية للمياه العذبة والمناطق الساحلية في الاعتبار في خطط الإدارة بالنسبة لكلا النظامين.
    El componente de evaluación incluirá evaluaciones de las amenazas potenciales que plantea el cambio climático para que en los planes de gestión se incluyan las medidas necesarias de adaptación a ese cambio. UN وسيتضمن مكون التقييم عمليات تقييم للأخطار المحتملة من تغير المناخ، بحيث يمكن أن تشتمل خطط الإدارة على التدابير الضرورية للتأقلم مع تغير المناخ.
    Algunas Partes expresaron su preocupación por que las necesidades futuras proyectadas de metilbromuro contenidas en los planes de gestión nacionales de las Partes no mostraran una disminución de las propuestas de exenciones previstas. UN 66 - وأعربت بعض الأطراف عن القلق من أن الاحتياجات المقدرة للمستقبل من بروميد الميثيل والواردة في خطط الإدارة الوطنية للأطراف لم تظهر انخفاضاً في التعيينات المتوقعة للإعفاءات.
    Elaboración de planes de ordenación integrada y eficiencia de los recursos hídricos UN 1 - إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية/كفاءة استخدام المياه
    Sólo unos pocos países han promovido la participación de interesados en la elaboración de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ولم يشجع سوى عدد قليل من البلدان أصحاب المصلحة على المشاركة في إعداد خطط الإدارة المتكاملة.
    Incluye principios para orientar la aplicación de planes de ordenación integrados sobre la base de un enfoque por ecosistemas e indica se han de mantener la estructura, la función y la calidad ambiental general de los ecosistemas. UN ويتضمن القانون مبادئ لتوجيه تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة تنبني على نهج النظام الإيكولوجي وينص على وجوب صيانة بنية النظم الإيكولوجية ووظيفتها وجودتها البيئية عموما.
    Durante el período del que se informaba, el Comité también había aprobado tramos de planes de gestión para hacer frente al consumo de HCFC en 50 países. UN كما أقرّت اللجنة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شرائح من خطط الإدارة تهدف إلى التعامل مع استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 50 بلداً.
    Entre las materias estudiadas en los cursos cabe mencionar la planificación de medidas de seguridad personal y residencial, la gestión del estrés y la elaboración de planes de gestión de la seguridad. UN وغطى التدريب مجالات تراوحت بين تخطيط الترتيبات الأمنية على الصعيد الشخصي والسكني وبين التعامل مع حالات التوتر ووضع خطط الإدارة الأمنية.
    La mayoría de los planes de ordenación integrada de los recursos hídricos formulados por los pequeños Estados insulares en desarrollo abordan el Programa de Acción Mundial. UN تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي.
    El número de funcionarios ha aumentado, y se prevé que alcanzará el nivel indicado en el actual plan de gestión del MDL antes del final de 2006. UN وقد زاد عدد الموظفين ويتوقع أن يبلغ المستوى المحدد في خطط الإدارة الحالية للآلية قبل نهاية عام 2006.
    La delegación del Sudán ha seguido de cerca los planes del Departamento para reducir el número de centros de información de las Naciones Unidas, como se hizo en Europa occidental. Espera con interés el informe del Departamento sobre los resultados de ese experimento. UN 69 - وأردف قائلا إن وفده يتابع عن كثب خطط الإدارة الرامية إلى خفض عدد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، كما حدث في أوروبا الغربية، وإنه يتطلع إلى الاستماع إلى تقرير الإدارة عن مدى التوفيق في هذه التجربة.
    La Junta observa que los planes de la Administración de tener 60 superusuarios para dirigir esa labor y elaborar una mejor inteligencia empresarial para la gestión todavía no se han puesto en marcha debido a la falta de recursos disponibles. UN ويلاحظ المجلس أنه لم تُنجز بعد خطط الإدارة لتولّي 60 ' ' مستخدما متميزا`` قيادة هذا العمل وبلورة التحليلات الذكية للأعمال لفائدة الإدارة، وذلك بسبب نقص الموارد المتاحة.
    En algunos casos se están elaborando políticas o estrategias concretas en relación con el cambio climático; en otros, se están integrando en los planes de ordenación de los recursos ribereños. UN وفي بعض الحالات يجري استحداث سياسات واستراتيجيات محددة فيما يتعلق بتغير المناخ؛ وفي حالات أخرى يجري إدماج هذه السياسات والاستراتيجيات في خطط اﻹدارة الساحلية.
    Treinta por ciento de los planes nacionales de ordenación integrada de los recursos hídricos, elaborados conforme al objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2005, abordan el Programa de Acción Mundial. Logrado parcialmente. UN ثلاثون بالمائة من خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه الوطنية، طُوِرت طبقاً للغاية الواردة في مؤتمر القمة المعنى بالتنمية المستدامة لعام 2005 وهي تتناول برنامج العمل العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus