"خطط التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planes de desarrollo económico
        
    • sus planes de desarrollo económico
        
    • de proyectos de desarrollo económico
        
    • los planes nacionales de desarrollo
        
    Por lo tanto, los planes de desarrollo económico y social en el Estado están avanzando a un ritmo acelerado hacia el desarrollo de nuestra nación y la prosperidad de nuestros ciudadanos. UN ولذلك تتسارع وتيرة سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدولة صوب تطوير بلدنا وتحقيق الرخاء لمواطنينا.
    4) contribuir al desarrollo social e industrial de la sociedad y participar en la formulación y adopción de los planes de desarrollo económico y de producción; UN ٤- اﻹسهام في التطوير الاجتماعي والصناعي في المجتمع والمشاركة في مشروعات خطط التنمية الاقتصادية وإقرارها.
    La importancia que concede a este asunto se ha ido reflejando progresivamente en los planes de desarrollo económico y social y en los proyectos, siguiendo estrategias metodológicas variables en función de los discursos ecológicos a la moda: UN أما مشاغلها في هذا المجال فقد تجسدت تدريجياً في الواقع العملي في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي المشاريع التي تتّبع مناهج عملية متغيرة بحسب الخطابات الإيكولوجية الدارجة التي تعرف رواجاً:
    Dijo que el Gobierno había incluido estrategias para lograr los ODM en sus planes de desarrollo económico a medio y largo plazo. UN وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل.
    117. El Comité está gravemente preocupado por la falta de acceso a las tierras por parte de los pueblos indígenas, la falta de respeto a sus territorios tradicionales y a los bosques comunales, así como los problemas en relación con la restitución de las tierras a aquellos indígenas desplazados como consecuencia del conflicto armado o como resultado de proyectos de desarrollo económico (art. 5 d) v)). UN 117- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء حرمان الشعوب الأصلية من الأراضي وعدم احترام أراضيها التقليدية، كالغابات المجتمعية، وإزاء المشاكل المتعلقة بإعادة الأراضي إلى الشعوب الأصلية المشردة جراء النـزاعات المسلحة أو خطط التنمية الاقتصادية (الفقرة الفرعية (د)`5` من المادة 5).
    También habló de la autonomía concedida a la región de la costa atlántica de Nicaragua y de la participación de las comunidades de esa zona en los planes de desarrollo económico y social. UN كما أشار إلى الاستقلال الذاتي الذي مُنح لمنطقة ساحل المحيط الأطلسي في نيكاراغوا وإشراك المجتمعات المحلية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se valoraron positivamente las medidas adoptadas para erradicar la mutilación genital femenina y para incorporar la presupuestación de género en los planes de desarrollo económico y social. UN وحظيت الخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعميم الميزانية المخصصة للمساواة بين الجنسين في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية بترحيب خاص.
    6. El orador insta a la comunidad internacional a que preste mayor atención a la mujer de los países en desarrollo, de manera que puedan participar en forma eficaz en los planes de desarrollo económico y social de sus comunidades. UN ٦ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث الدول على زيادة الاهتمام بالمرأة في البلدان النامية، حتى يمكن لها أن تشارك بصورة فعالة في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتها.
    3. El Consejo Supremo de Armenia aprobó también un decreto sobre la inclusión de los planes de desarrollo económico de Nagorno-Karabaj en el programa estatal de desarrollo económico de Armenia. UN ٣ - واعتمد المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا أيضا قرارا بشأن إدماج خطط التنمية الاقتصادية لناغورني كاراباخ في البرنامج الحكومي للتنمية الاقتصادية ﻷرمينيا.
    d) contribuir al desarrollo social e industrial de la sociedad y participar en la formulación y adopción de los planes de desarrollo económico y de producción; UN )د( الاسهام في التطوير الاجتماعي والصناعي في المجتمع والمشاركة في مشروعات خطط التنمية الاقتصادية والانتاجية واقرارها؛
    1. Instruir a las autoridades nacionales competentes para que, previo a las evaluaciones correspondientes, se incluya como prioridad nacional, en los países que aún no se ha hecho, el desarrollo del turismo dentro de los planes de desarrollo económico nacionales. UN ١ - اﻹيعاز إلى السلطات الوطنية المختصة بأن تضطلع، بعد إجراء عمليات التقييم الملائمة، بإدراج تنمية السياحة، كمسألة ذات أولوية وطنية في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد ضمن خطط التنمية الاقتصادية.
    los planes de desarrollo económico nacional no sólo privan a los pueblos indígenas de sus tierras, sino que además los convierten en mano de obra barata para la industria, porque la explotación de sus tierras y la degradación del medio natural los han privado de sus medios de vida. UN ولا تقتصر خطط التنمية الاقتصادية الوطنية على نزع ملكية اﻷراضي من الشعوب اﻷصلية ولكنها تحوّل أيضاً الشعوب اﻷصلية إلى عمالة رخيصة اﻷجر للصناعة بسبب استغلال أراضي تلك الشعوب التي حرمها تدهور البيئة وسائل كسب رزقها.
    En 1995, el Gobierno aprobó un plan para el adelanto de la mujer que integra plenamente el principio de la igualdad entre los sexos en los planes de desarrollo económico y social y que define 30 indicadores que permiten evaluar los progresos realizados en diversas esferas, en particular en la educación, el empleo y la salud. UN ففي سنة ١٩٩٥، اعتمدت الحكومة خطة للنهوض بالمرأة، تتضمن بشكل كامل مبدأ المساواة بين الجنسين في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. ووضعت ثلاثين مؤشرا القصد منها قياس التقدم في مجالات من قبيل التعليم والعمالة والصحة.
    En la mayoría de los países Partes se han establecido OCN, incluidos comités directivos multisectoriales; los planes de acción nacional se han preparado, integrado en los planes de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente y vinculado con los enfoques nacionales, intrarregionales, subregionales y locales. UN وقد تم في معظم البلدان الأطراف، إنشاء مصارف أهلية تجارية، بما في ذلك لجان توجيهية متعددة القطاعات؛ ووضعت خطط عمل وطنية، وتم إدماجها في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية وخطط حماية البيئة وربطها بنهج وطنية وأقاليمية ودون إقليمية ومحلية.
    2. El mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo y del nivel de salud y educación de los pueblos interesados, con su participación y cooperación, deberá ser prioritario en los planes de desarrollo económico global de las regiones donde habitan. UN " 2 - يكون تحسين ظروف معيشة وعمل ومستوى صحة وتعليم الشعوب المعنية، بمشاركتها وتعاونها، موضوعا ذا أولوية في خطط التنمية الاقتصادية الشاملة للمناطق التي تسكنها.
    Profundamente preocupada por el tremendo daño causado por el huracán Tomás a los cultivos, las viviendas, la infraestructura básica y el turismo y otras esferas, así como a las economías de Haití, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y otros países afectados, lo cual podría tener repercusiones adversas para los planes de desarrollo económico y social de esos países, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأضرار الجسيمة التي ألحقها إعصار توماس بالمحاصيل والمنازل والهياكل الأساسية والمناطق السياحية وغيرها وباقتصادات سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة، مما قد يؤثر سلبا على خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان،
    iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre comercialización de tecnologías de energía renovable y su transferencia de tecnología; políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y de los recursos minerales; e integración de la ordenación de los recursos hídricos en los planes de desarrollo económico y social. UN ' ٣` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - ٣ اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن تسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونقل تكنولوجيتها؛ وعن سياسات واستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي والموارد المعدنية؛ وعن إدماج إدارة الموارد المائية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre comercialización de tecnologías de energía renovable y su transferencia de tecnología; políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y de los recursos minerales; e integración de la ordenación de los recursos hídricos en los planes de desarrollo económico y social. UN ' ٣` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة - ٣ اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن تسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونقل تكنولوجيتها؛ وعن سياسات واستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي والموارد المعدنية؛ وعن إدماج إدارة الموارد المائية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dijo que el Gobierno había incluido estrategias para lograr los ODM en sus planes de desarrollo económico a medio y largo plazo. UN وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل.
    28. En 2006, el CERD expresó su preocupación, como lo hizo también el ACNUDH, por la falta de acceso a las tierras por parte de los pueblos indígenas, la falta de respeto a sus territorios tradicionales, los bosques comunales, así como los problemas en relación con la restitución de las tierras a aquellos indígenas desplazados como consecuencia del conflicto armado o como resultado de proyectos de desarrollo económico. UN 28- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها، وهو ما أكدت عليه أيضاً المفوضية السامية لشؤون اللاجئين(106)، إزاء حرمان الشعوب الأصلية من الأراضي، وعدم احترام أراضيها التقليدية، كالغابات المجتمعية، وإزاء المشاكل المتعلقة بإعادة الأراضي إلى الشعوب الأصلية المشردة جراء النزاعات المسلحة أو خطط التنمية الاقتصادية(107).
    En los planes nacionales de desarrollo se otorga una mayor prioridad al valor económico de los servicios de los ecosistemas relacionados con los recursos hídricos UN إيلاء أولوية أعلى للقيمة الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في خطط التنمية الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus